Colectivo
Negociación Acuerdo
Entre
Unión Local del SEIU
503 y Avamere
Servicios de Salud, LLC
Eficaz Octubre 1st, 2024 a Septiembre 30th, 2028
Mesa of Contenido
PREÁMBULO................................................................... 4
COLABORATIVO Colaboraciones..................................... 5
ARTÍCULO 1 AL LIDERAZGO ……………………………………. 5
ARTÍCULO 2 – UNIÓN SEGURIDAD………………………………… .. 6
ARTÍCULO 3 – NO DISCRIMINACIÓN.................................. 8
ARTÍCULO 4 – ADMINISTRACIÓN
DERECHOS.............................. 12
ARTÍCULO 5 – UNIÓN DERECHOS, REPRESENTANTES &
MAYORDOMOS…………………………………………………………… .. 15
ARTÍCULO 6 – DE PRUEBA NEGOCIACIÓN UNIDAD EMPLEADOS…………………………………………………………. 18
ARTÍCULO 7 - TEMPORARIO NEGOCIACIÓN UNIDAD EMPLEADOS 18
ARTÍCULO 8 ANTIGÜEDAD............................................. .. 19
ARTÍCULO 9 – ASIGNACIONES & TRABAJO PUBLICACIONES............... .. 22
ARTÍCULO 10- HORAS, A TRAVÉS DEL TIEMPO Y HORARIOS.......... 23
ARTÍCULO 11 – SALARIO Y COMPENSACIÓN……………… 29
ARTÍCULO 12 – VACACIONES Y PERSONAS DÍAS CCL.......... 38
ARTÍCULO 13 – PAGADO Captura de OFF………………………………… .. 39
ARTÍCULO 14 – ADICIONAL PAGADO SALIR.......................... 45
ARTÍCULO 15 – NO PAGADO SALIR…………………………………. 45
ARTÍCULO 16 JUBILACIÓN…………………………………… 47
ARTÍCULO 17- MATRÍCULA ASISTENCIA…………………………… 48
ARTÍCULO 18 – EXPERIENCIA DE DERECHOS Y ACABO DE CAUSAS CORRECTIVO ACCIÓN…………………………………………… 49
ARTÍCULO 19- PERSONAL EXPEDIENTES............................... 52
ARTÍCULO 20 – QUEJA & ARBITRAJE PROCEDIMIENTO.. 53
ARTÍCULO 21 POSIBILIDAD DE SEPARACIÓN………………………………… .. 59
ARTÍCULO 22 GESTIÓN LABORAL LOS COMITES...... .. 59
ARTÍCULO 23 – SEGURIDAD Y TRAINING............................. 61
ARTÍCULO 24 – NO HUELGA/NO BLOQUEO.......................... 63
ARTÍCULO 25 SUCESORÍA..................................... 64
ARTÍCULO 26 – SALUD SEGUROS.............................. .. 66
ARTÍCULO 27 SUBCONTRATACIÓN & SUBCONTRATACIÓN……… .. 68
ARTÍCULO 29 DURACIÓN... ……………………………………… 70
FIRMAS…………………………………………………… .. 71
APÉNDICE A: UNIÓN SEGURIDAD AVISO……………………. 72
APÉNDICE B: RECUERDO AVISO…………………………………. 73
APÉNDICE C: AVAMERO SALARIO ESCAMAS……………………. 74
APÉNDICE C: AVAMERO SALARIO ESCAMAS ENFERMERÍA CLASIFICACIONES………………………………………………… 75
APÉNDICE E:
SUBCONTRATACIÓN MEMORÁNDUM OF ACUERDO…………………………………………………………… 76
CARTA OF ACUERDO: AVAMERO SALUD SERVICIOS S.A (LLC) PRECEPTOR INCENTIVO POLÍTICA……………………………… 78
PREÁMBULO
El servicio
Sindicato Internacional de Empleados, Local 503, (en adelante denominado el
Unión ) y Servicios de Salud de Avamere,
LLC, (en adelante denominada
al que se denominará el Empleador), en conjunto denominados el
Las partes han entrado
en este acuerdo de negociación colectiva (CBA),
a partir del 1 de octubre de 2024.
Las Partes reconocen y aceptan además la asociación permanente de las
empleadores separados enumerados aquí:
1.
Lebanon Care Center, LLC (que opera comercialmente)
como rehabilitación de Avamere Líbano)
2.
Peckham-Miller, Inc. (haciendo as Avamer Rehabilitación of (Hillsboro)
3.
Montaña Ver Rehabilitación,
S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Oregon Ciudad)
4.
South Salem, LLC (haciendo
negocio como avamere
Rehabilitación de (Salem)
5.
Newport Rehabilitation, LLC (haciendo
negocio como avamere
Rehabilitación de (Nuevo puerto)
6.
Clackamas Rehabilitación, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación de Clackamas)
7.
Coos Bay Rehabilitation, LLC (que opera comercialmente)
como Avamere Rehabilitación de Coos Bahía)
8.
King City Rehabilitation, LLC (que opera comercialmente)
como Avamere Rehabilitación del Rey Ciudad)
9.
Keizer Campus Operations, LLC (que opera comercialmente)
como Tribunal de Avamere en Keizer)
10.
Unión Ciudad Rehabilitación,
S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Unión Ciudad)
11.
Laurelhurst Operations, LLC (haciendo
negocio como Laurelhurst Village Rehabilitation Centrar)
12.
Eugene Rehabilitación, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación de Eugenio)
13.
Crestview Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Crestview of (Portland)
14.
Medford Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Salud Servicios of Rogue Valle)
15.
Avamer Transicional Cuidados at Lado soleado, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Transicional Cuidados en Sunnyside)
16.
Beaverton Rehab y Especialidades que S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación de Beaverton)
17.
Riverpark Operations, LLC (haciendo
negocio como avamere
Parque fluvial de Eugenio)
18.
Waterford Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer at Medford Tres puestos Fuentes)
19.
Ohana Harmony Casa, S.A (LLC) (haciendo as Bend Transicional Cuidado)
20.
Operaciones de Avamere Lake Oswego Inversores, haciendo negocios
Como La perla de Kruse Camino
Las Partes acuerdan que cada empleador incluido en la lista
es asociarse con los demás empleadores
con el fin de reconocer a la Unión como
representante exclusivo y único de negociación de una sola unidad de negociación, como
previsto en la legislación laboral federal en materia de negociación entre múltiples empleadores, para
el trabajo
clasificaciones no haber aun identificado una solucion para el problema in este vídeo
colectivo negociación convenio, lo cual is ahora utilizado y empleado en cada uno de los separados
empleadores. Todas las instalaciones están representadas en este acuerdo.
El objetivo de la publicidad de
Este Acuerdo tiene como objetivo promover relaciones armoniosas entre el Empleador y sus
Empleados de la Unidad de Negociación; para asegurar una negociación eficiente
operaciones; para establecer normas de salarios,
Horas y otros trabajos
condiciones para los empleados de la unidad de negociación dentro
la unidad de negociación colectiva; para garantizar que el Empleador gane
un rendimiento suficiente
para permitirle emplear
Los empleados de la Unidad de Negociación y otros empleados; proporcionar a los superiores
se preocupa por la calidad de vida y el entorno vital que merecen; y,
permitir mejor al Empleador y a los Empleados de la Unidad de Negociación cumplir con nuestras
Declaración de misión: Mejorar la vida de cada persona a la que servimos.
COLABORATIVO Colaboraciones
In an esfuerzo a promover an eficaz
asociación relación, los Partidos esta de acuerdo que they will sorpresa their aquellos
representantes con dignidad y respeto, y que los empleados, supervisores y
Los demás miembros de la dirección se tratarán entre sí con dignidad y respeto.
Ni el Empleador ni el Sindicato publicarán artículos en boletines informativos ni
distribuir otras comunicaciones públicas que sean despectivas hacia la otra Parte sin
primero habiendo hecho un esfuerzo
Para resolver el problema con el
otra Parte. Tal menosprecio incluiría información relacionada con información específica
individuos del Empleador o del Sindicato,
Cuestiones que serían fácilmente abordables
abordado cuando se llama la atención de la alta dirección del Empleador
o la Unión y son en general contrarias
al espíritu de cooperación y asociación representado por este Acuerdo. También se espera que este espíritu de cooperación exista en todos los
comunicación interpersonal.
Este artículo no pretende restringir la capacidad
del Empleador o Sindicato para comunicarse con los Empleados de la Unidad de Negociación o los miembros del sindicato
relacionado con los negocios
diferencias o desacuerdos entre el Empleador y
Unión. Por consiguiente, las Partes acuerdan lo siguiente:
ARTÍCULO 1 AL LIDERAZGO
1.1
Empleados cubiertos
Por acuerdo. El Empleador
reconoce a la Unión como la única y
PROGRAMA EXCLUSIVO
Agente negociador para todos los empleados de la unidad de negociación, incluidos los LPN/LPN a cargo
enfermeras, excluyendo supervisores, gerentes, supervisores de departamento y empleados confidenciales, incluso si esa persona es actualmente la única persona
En el departamento, la dotación de personal
Coordinador, Contador, Enfermeras. Adiciones a la Unidad de Negociación
de nuevos grupos de empleados y/o
Las instalaciones del empleador se considerarán caso por caso.
de acuerdo con las pautas estándar de la NLRB.
1.2
Nuevo
Aviso al empleado. Cuándo
El Empleador contrata a un nuevo Empleado de la Unidad de Negociación, deberá asesorar que empleado
in escritura, que there is an Acuerdo con los Unión. Este para deberá cotización inicial los seguridad sindical
y las disposiciones de control de este Acuerdo y se presentarán en la forma del Apéndice A.
este acuerdo.
ARTÍCULO 2 – UNIÓN SEGURIDAD
2.1
Seguridad de la Unión.
A más tardar el día treinta y uno (31)
día siguiente al inicio del empleo,
o la fecha de vigencia de este Acuerdo, lo que sea posterior,
Todo empleado sujeto
a los términos de este Acuerdo deberá, como un
condición de empleo, convertirse y permanecer como miembro del Sindicato, pagando las cuotas periódicas requeridas uniformemente, o como alternativa, deberá, como condición de empleo, pagar una cuota por un monto igual a las cuotas periódicas requeridas.
cuotas requeridas uniformemente como condición para adquirir o conservar afiliación.
2.2
Formal Separación desde Negociación Unidad. Los condición of empleo especificado above deberá no
aplicar durante los periodos
de separación formal de la unidad de negociación por parte de cualquier empleado
pero deberá volver a aplicarse a dicho empleado
el trigésimo primer (31.º) día siguiente a su regreso a la unidad de negociación. Para efectos de este Párrafo, el término formal
La separación incluirá
transferencias fuera de la unidad de negociación, eliminación de la nómina
del Empleador y licencias de más de un (1) mes duración.
2.3
Union
Lista de miembros. Los
El sindicato deberá proporcionar al empleador una lista de los empleados de la unidad de negociación que hayan prestado
una solicitud oral escrita, electrónica o grabada para que se le envíe mensualmente
Cuotas sindicales y/o tarifas de agencia, más cualquier contribución voluntaria adicional del sindicato
deducciones, deducidas del salario del empleado y remitidas al Sindicato (Sindicato
Lista de miembros). Dicha lista de miembros del sindicato deberá identificar de manera similar cualquier cancelación de membresía u otros cambios en las cuotas, tarifas u otros pagos de los empleados.
deducciones. Si el miembro del sindicato
La lista se envía al Empleador electrónicamente al menos diez (10)
días calendario antes de la próxima fecha de pago del empleador,
Entonces el Empleador
deberá procesar dichas deducciones o cambios a más tardar en dicha fecha de pago; de lo contrario, el Empleador deberá procesar
tales deducciones o cambios
a más tardar en la siguiente fecha de pago. Cualquier solicitud escrita para el sindicato
afiliación, autorizaciones para cuotas sindicales, autorizaciones para pago de cuotas de agencia y/u otras deducciones relacionadas con el Sindicato o cancelaciones de cuotas que el Empleador
Lo que se reciba se remitirá a la Unión.
El Sindicato mantendrá la información oral escrita, electrónica y grabada.
registros de autorización y proporcionará copias al Empleador si lo solicita.
2.4
Autorización de deducción. La habilidad
de un empleado de la unidad de negociación
para revocar su escrito,
La autorización para la deducción de cuotas por vía oral, ya sea electrónica o grabada, se determinará por
los términos y condiciones de dichas cuotas específicas
Autorización de deducción. Unión
deberá notificar al empleador
treinta (30) días antes de implementar cualquier cambio material en dichas autorizaciones de deducción y proporcionar al Empleador una nueva autorización de deducción escrita en blanco
autorizaciones, según sea necesario.
2.5
Cobro de deducciones. Las deducciones cobradas a todos los empleados por cualquier fecha de pago en un
mes calendario, junto con un estado de cuenta detallado, se remitirá a la
Unión de Salem sede no later than los tenth of los siguiendo meses. An Electrónico detallado ambiental demostración
Todos los nuevos empleados deberán ser enviados al Sindicato a más tardar diez (10) días calendario.
días siguientes a cada fecha de pago. Esta información se proporcionará
En formato electrónico. Esta declaración incluirá la siguiente información
para cada empleado de la unidad de negociación, si está disponible:
1)
Nombre y Apellido of empleado
2)
Trabajos classification
3)
Nuestros Identificación Número
4)
Fecha de nacimiento
5)
Salario bruto por el salario período
6)
Salario regular/base para el pago período
7)
Alquiler datos
8)
Número de teléfono y correo electrónico del trabajo dirección
9)
Casos de éxito localización
10).
Número de teléfono de casa y domicilio dirección
11).
Jornada completa, tiempo parcial, or en llamada estado
12).
Turno regular (DIA, TARDE, CON)
13).
Importe de las cuotas deducidas
de regular / base pay
14).
Importe de otros deducidos
de regular / base pay
15).
Horas regulares worked
Los above ambiental will incluir any negociación unidad personas for quién no cantidades fueron deducido
y el motivo de la falta de deducción (es decir, terminación, transferencia
fuera de la unidad de negociación, licencia, fallecido, nueva contratación, etc.).
2.6
Estado
de Empleo. Sobre
notificación escrita al empleador por parte del sindicato de que un empleado no ha mantenido su afiliación al sindicato al día
(lo que significará el pago de cuotas
y las tarifas de manera uniforme
requerido de todos los miembros) y no ha pagado las tarifas de agencia correspondientes como se describe anteriormente, el Empleador y el
El sindicato se reunirá con el empleado para determinar una solución razonable. Si no se llega a ninguna solución, el empleador:
a más tardar treinta (30) días
a partir de la recepción de la notificación del Sindicato, despedir a dicho empleado.
2.7
Indemnidad.
La Unión lo hará
indemnizar y eximir de responsabilidad al Empleador con respecto a cualquier reclamo presentado u obligación o costo de defensa contra
cualquier reclamación u obligación de cualquier persona que surja del Empleador
deducir y remitir cuotas sindicales, tarifas o cualquier otra contribución al sindicato o al empleador
tomar cualquier acción
con el propósito
de cumplir con cualquiera de las disposiciones de este Artículo. El Sindicato no tendrá ningún reclamo monetario contra el Empleador por razón del incumplimiento
en virtud del presente artículo.
2.8
Incumplimiento en el pago de las cuotas:A pesar de todo
De lo contrario en este Acuerdo, la Unión podrá utilizar el Artículo 20 de Quejas y Arbitraje.
Proceso para abordar una denuncia de que el Empleador no cumplió de manera completa y oportuna
remitir a la Unión las deducciones previstas en el artículo 2.
ARTÍCULO 3 – NO DISCRIMINACIÓN
No discriminacion. Ningún empleado o solicitante de empleo está cubierto
por el presente Acuerdo no serán objeto de discriminación por razón de
membresía en la Unión o actividades en nombre de la Unión.
Ni el Empleador ni el Sindicato discriminarán ilegalmente por o
contra cualquier empleado o solicitante cubierto por este Acuerdo por motivos de raza,
color, credo religioso, origen nacional, estatus de ciudadanía, estatus político legal
afiliación, condición de veterano, discapacidad, condición médica, orientación sexual, sexo, identidad de género, expresión de género, edad, estado civil
o cualquier otra clase protegida.
Idiomas.
Para operar de manera segura, eficiente y consistente con los derechos de
Pacientes de la instalación, se utilizará el inglés en las áreas de atención al paciente y áreas comunes.
Generalmente ocupados por pacientes y familiares, a menos que el paciente
o miembros de la familia
están familiarizados con un idioma extranjero
idioma y deseo a Comunicarse con personal in que idioma. Para estudiantes instructivo fines in paciente servicios sociales áreas, idiomas
otro que no sea ingles
Puede utilizarse teniendo en cuenta a los pacientes de las instalaciones.
y miembros de la familia.
La regla de comunicarse en inglés no se aplica a los empleados
salas de descanso, casualmente
intercambiaron saludos, o
conversaciones casuales entre empleados, excepto cuando dichas conversaciones ocurran en
áreas de atención al paciente u otras áreas comunes donde confluyen pacientes.
La inmigración. El Sindicato y el Empleador tienen un interés mutuo en retener a trabajadores calificados.
y empleados capacitados. En consecuencia, en la medida en que no se aborde en este Acuerdo, a solicitud
del Sindicato, el Empleador se reunirá y discutirá cuestiones
relacionados con el cumplimiento de la Reforma y Control Migratorio
Ley y cualquier otra legislación, norma o política gubernamental actual o futura
relacionados con los inmigrantes, que impactan a los empleados de la unidad de negociación.
No discriminación. Ningún empleado cubierto por este Acuerdo deberá
sufrir ninguna pérdida de antigüedad, compensación o beneficios únicamente debido a cualquier
cambios en el nombre del empleado o en el número de seguro social, siempre que
que la nueva seguridad social
El número es válido,
y el empleado está autorizado a trabajar en los Estados Unidos
Estados. El empleador no tomará medidas contra un empleado únicamente porque
los empleado is sujeto a an inmigración proceder donde los empleado is de otra manera permitido a extra.
Control de inmigración en el lugar de trabajo. El Empleador
notificará a un representante de la Unión como
tan pronto como sea posible si el Empleador recibe
una carta de no coincidencia
De lo social
Administración de la Seguridad
(SSA), si el Departamento de Seguridad Nacional se pone en contacto con él
(DHS, anteriormente INS), con respecto al estatus migratorio de un
empleado cubierto por este Acuerdo, o si existe una orden de registro y/o arresto,
Una orden administrativa, citación u otra solicitud de documentación es
presentado. La Unión conviene en que deberá
mantener confidencial cualquier información que obtenga de conformidad con
a esta disposición, y que utilizará dicha información únicamente para representar
y/o ayudar al empleado(s) afectado(s) con respecto al asunto del DHS. Reconociendo la intención del
Artículo, el Empleador cumplirá
con autoridades legales, incluidos agentes del DHS, sólo cuando lo considere necesario
y apropiado.
El Empleador deberá permitir
inspección de los formularios I-9 por parte del DHS o el DOL solo después de un mínimo de (3)
three
días escritos
aviso, u otro período de tiempo que establezca la ley o cuando tal
la inspección es de otra manera in conformidad con los provisiones of este vídeo
Sección. Los Empleador also deberá permiso inspección
de formularios I-9 donde se solicita una orden de registro y/o arresto del DHS, administrativa
orden judicial, citación u otro proceso legal firmado por un juez federal o
El magistrado nombra específicamente a los empleados o requiere la producción de formularios I-9.
El Empleador no deberá proporcionar
documentos distintos de los formularios I-9 al DHS
para inspección o revelar al DHS los nombres,
direcciones o estatus migratorio de cualquier empleado en ausencia de un DHS válido
citación administrativa, una orden de allanamiento o una citación firmada por un tribunal federal
juez o magistrado, o cuando de otra manera lo requiera la ley, o sea de otra manera
que el empleador considere apropiado en las circunstancias. En la medida en que
legalmente posible, el Empleador deberá ofrecer un entorno privado para el interrogatorio de
empleados por parte del DHS.
Reverificación of Estado. No empleado empleado continuamente on or antes Noviembre 6, 1986, deberá be
requerido para documentar el estado migratorio. El Empleador no deberá exigir ni
Exigir prueba de los estatutos de inmigración, excepto
como lo requiera 8 USC 1324a (1)(B) y se detalla en el reverso de la
Formulario I-9, o según lo requiera la ley.
En caso de venta de una empresa
o sus activos, el empleador
Ofreceré transferir los formularios I-9
de sus empleados al nuevo empleador o, a opción del empleador,
mantener conjuntamente
los formularios I-9 de sus empleados con el empleador sucesor por un período de tres (3) años, después del cual el empleador sucesor
empleado deberá mantener dijo formas. Los Empleador deberá no take adverso empleo DE ACTUAR! en contra
un empleado basándose únicamente en los resultados de una verificación por computadora
estatus migratorio o de autorización de trabajo.
Social
Discrepancias de seguridad. En caso de que el empleador reciba notificación de
La SSA que one or Saber más of los empleado nombres y Social Seguridad números (SSN) que los empleador reportaron
sobre las Declaraciones de Salarios e Impuestos (Formularios
W-2) para el año fiscal anterior no concuerda con la SSA
registros, el empleador proporcionará
una copia del aviso
al trabajador y al sindicato recibo.
Se le proporcionará al Empleado
con la oportunidad de abordar y corregir el problema dentro de
60 días o como
de lo contrario lo permitan las leyes y regulaciones aplicables. El empleador acepta
que dentro del plazo de 60 días, el empleador no tomará
cualquier acción adversa contra cualquier empleado mencionado en el aviso,
incluyendo disparos,
despedir, suspender, tomar represalias o discriminar contra cualquier empleado de ese tipo, únicamente como resultado de la recepción de una notificación de no
carta de coincidencia u otra discrepancia y no requerirá que los empleados enumerados en el aviso
traer una copia de su Seguro Social
Tarjeta para revisión del empleador,
completar un nuevo formulario I-9 o proporcionar prueba nueva o adicional de autorización de trabajo o estado migratorio
únicamente como resultado de la recepción de un no-match
carta, a menos que se indique lo contrario
requerido para evitar el riesgo de procesamiento y no se comunicará con la SSA ni con ninguna otra persona.
agencia gubernamental, únicamente como resultado de una falta de coincidencia de la S.S.A.
In los evento los discrepancia is no resuelto within los 60 dias, los Empleador pueden take any necesario
acción, incluida la terminación del empleo, para corregir el problema y
evitar riesgos o responsabilidades para el empleador. Dicha acción no estará sujeta a la
procedimiento de reclamación contractual
Antigüedad y Abandonar of Ausencias for Inmigración Relacionado: Cuestiones. Sobre petición, personas deberá
ser liberado por hasta cinco (5) días hábiles no remunerados por año durante el
término del Convenio Colectivo de Trabajo para atender los procedimientos del DHS y cualquier otro
Asuntos relacionados con el
empleado y su familia inmediata (padre, cónyuge y/o dependiente)
niño). El Empleador podrá solicitar la verificación de dicha licencia.
El Empleador
no disciplinará, despedirá ni discriminará a ningún empleado por
de origen nacional o estatus migratorio,
o porque el trabajador está sujeto a medidas migratorias o deportadas
procedimientos, excepto cuando sea necesario para cumplir con la ley. Un empleado sujeto a
inmigración o deportación actas deberá no be descargado únicamente because of pendiente inmigración or deportación
procedimientos, siempre que el empleado esté autorizado a trabajar en los Estados Unidos
Estados
En caso de que un empleado tenga un problema con su derecho a trabajar en
los Estados Unidos, después de completar su período introductorio o de prueba,
El empleador deberá
notificar a la Unión
por escrito y sobre
La petición de la Unión,
Acuerda reunirse con el sindicato para discutir la naturaleza del problema
para ver si se puede llegar a una solución.
Siempre que sea posible, esta reunión deberá:
tener lugar antes
cualquier acción que tome el Empleador. En caso de
que un empleado no proporciona pruebas adecuadas de que el empleado es
autorizados para trabajar en los EE. UU. después de su período de prueba o introductorio
período, y su empleo se termina por este motivo, el Empleador acepta
reintegrar inmediatamente al empleado a su puesto anterior
Si está disponible, a cargo del empleado.
Proporcionar la autorización de trabajo adecuada
dentro de los 12 meses a partir de la fecha de terminación.
Si el empleado necesita tiempo adicional, el Empleador lo volverá a contratar.
empleado en la próxima vacante disponible en la antigua oficina del empleado
clasificación, como nuevo empleado sin antigüedad, al proporcionar el empleado la debida
autorización de trabajo dentro de
un máximo de 12 meses adicionales. Las Partes
concuerdo en que dichos empleados
estaría sujeto a un período de prueba en este caso.
Los provisiones
in Artículo 8 on prorrateado vacaciones for finalizado personas deberá no aplicar a personas
cubierto por esta sección.
Trabajadores con dominio limitado del inglés. El inglés es el idioma
del lugar de trabajo. El Empleador reconoce el derecho de
Los empleados deben utilizar el idioma de su elección cuando hablan entre ellos. sí mismos
during Trabaja horas previsto que tal conversaciones están llevado a cabo in a manera que is respetuoso con los pacientes, pacientes,
familias y otros empleados y es consistente con la calidad el cuidado.
A solicitud del trabajador,
El empleador permitirá la presencia de otro miembro
de su personal, cuando dicho personal
está disponible para actuar como intérprete para los empleados que no dominan el inglés durante
cualquier entrevista de investigación que pueda dar lugar a medidas disciplinarias o al despido. Cuando el empleador
no puede hacerlo
proporcionar un intérprete, la Unión podrá proporcionar un intérprete.
Cambio de estatus/Inmigración. El día que un empleado se convierte en
un ciudadano estadounidense, el empleador
compensará al empleado
con un pago personal único (1)
día libre, en reconocimiento al trabajador ciudadanía.
ARTÍCULO 4 - GESTIÓN DERECHOS
4.1
El Sindicato reconoce que el Empleador
Debe servir a sus pacientes con el más alto nivel
calidad de atención, de manera eficiente y económica, y
abordar emergencias médicas. Por lo tanto, excepto en la medida en que se abrevie, delegue, conceda o modifique
por una disposición de este Acuerdo, el Empleador se reserva
y conserva la responsabilidad y autoridad que le corresponde al Empleador.
tenía antes de firmar
Este Acuerdo y estas
Responsabilidades y control
permanecerá en manos de la administración. Se acuerda que el Empleador tiene el derecho y la autoridad únicos y exclusivos para
determinar y dirigir las políticas y métodos de funcionamiento del negocio, sujeto
a este Acuerdo. Se acuerda
que el Empleador
tiene el derecho y autoridad únicos y exclusivos
determinar y dirigir las políticas y métodos de funcionamiento del negocio,
sujeto a esto Acuerdo.
4.2
Las partes pretenden que el siguiente texto de Derechos de Gestión satisfaga todas las necesidades legales. criterios
establecido por
la NLRB permitirá al Empleador realizar cambios unilaterales a
condiciones de empleo identificadas. Las partes acuerdan que
discutió, a satisfacción de cada parte, los temas de esta Sección durante
negociaciones de negociación colectiva y que el sindicato clearly y inequívocamente expresamente renunciado its un Derecho a negociar antes Empleador unilateralmente cambios
los siguientes temas enumerados.
4.3
En consecuencia,
durante la vigencia del Acuerdo, excepto cuando dichos derechos se especifiquen
abreviado o modificado por este Acuerdo, la Unión con este otorga al Empleador el
derecho y autoridad para realizar cambios unilateralmente (es decir, sin dar
Aviso sindical y oportunidad de negociar sobre la decisión o el impacto de la
decisión) dentro de los siguientes temas o términos y condiciones de empleo:
Administrar, dirigir y controlar su propiedad y personal;
Para llevar a cabo sus negocios
y gestionar su negocio negocios;
Para dirigir su empleados;
A contratar;
Asignar trabajo
A transferir;
A promover;
A Suspender;
A recordar;
Para evaluar actuación;
Para determinar calificaciones;
A disciplina;
A descarga;
Adoptar y hacer cumplir
reglas razonables y regulaciones;
A
establecer y hacer efectivos los existentes
políticas y procedimientos que incluyen, entre otros, los siguientes:
política de pruebas de drogas y alcohol y una política de control de asistencia y tardanzas;
Establecer y hacer cumplir
vestir códigos;
Establecer estándares de actuación;
A
determinar el numero
de los empleados, las funciones a desempeñar y los horarios y
lugares de trabajo, incluidas las horas extraordinarias;
Determinar, establecer, promulgar, modificar y hacer cumplir
reglas de conducta personal,
la seguridad reglas,
y trabajo reglas;
Para determinar si se deben tomar posiciones y cuándo
se mostrarán completado;
Para establecer posiciones;
Para discontinuar cualquier función;
Para crear cualquier servicio nuevo o proceso;
Descontinuar, reorganizar o combinar cualquier departamento o rama de operaciones;
A evaluar or “piensen de nuevo sobre los incrementos de precio” cambios in la tecnología y equipo. In los evento personas solicita aclaración sobre la aplicación de nueva tecnología o el uso de equipos nuevos o diferentes,
El empleador se reunirá y discutirá los problemas con los empleados afectados;
Para establecer el turno longitudes;
A cualquiera de los dos
cerrar temporal o permanentemente todo o parte del mismo
de sus instalaciones o reubicar dichas instalaciones u operaciones;
Para determinar y programar cuándo se realizarán horas extras. trabajó;
A
determinar el numero
de empleados requeridos
para dotar de personal a la instalación, incluyendo
aumentando o disminuyendo eso
número;
A determinar los adecuado dotación de personal Requisitos for los instalaciones, de alta calidad que incluyen creciente or disminuyendo ese número; y,
Para determinar la combinación adecuada de empleados, por puesto de trabajo,
para operar el instalaciones.
Las fiestas
Reconocer que la declaración anterior de responsabilidades de gestión es para
sólo con fines ilustrativos y no deben interpretarse como
como restrictivas o interpretadas para excluir aquellas
prerrogativas no mencionadas inherentes
en la función de gestión. Todos los asuntos no contemplados en el lenguaje
de este Acuerdo podrá ser administrado por el Empleador
de forma unilateral, a raíz de
tales políticas y
procedimientos que se aplicarán de vez en cuando determinar.
No Renuncia. Los Empleador s el fracaso a ejercicio any función or responsabilidad por la presente reservados a eso, or its ejercer cualquier función o derecho de una manera particular, no se considerará una renuncia
de su responsabilidad de ejercer dicha función o responsabilidad, ni
impedir que el Empleador lo ejerza de alguna manera que no entre en conflicto con
este acuerdo.
Empleador Manual. Los términos y condiciones of empleo para reinventar la industria logística y redefinir las soluciones ecológicas para reinventar la industria logística y redefinir las soluciones ecológicas. adelante in los predominante Empleador s
El Manual del Empleado regirá el empleo de los empleados cubiertos por
este Acuerdo cuando dichas políticas del Manual no entren en conflicto directo con ninguna
disposición expresa de este Acuerdo. Se entiende que el Acuerdo s
disposiciones prevalecerán en caso de conflicto.
ratificación de
este Acuerdo, el Empleador proporcionará al Sindicato una copia de cualquier
Cambio posterior al Manual del Empleado
y la Unión tendrá derecho a reclamar
cualquier cambio de ese tipo
que directamente conflictos con an expreso provisión of este vídeo
Acuerdo. Los Empleador deberá continue a actualización los Union
con cambios en el Manual del Empleado. El Sindicato se reserva el derecho de presentar reclamos.
cualquier nueva política que, en el
La visión de la Unión entra en conflicto con la
CBA. El sindicato debe presentar una queja dentro de los 30 días siguientes a la
El sindicato recibirá notificación escrita o electrónica de los cambios.
Supervisión y Casos de éxito Asignaciones. Empleados deberá Trabaja as que dirigieron by de supervisor el personal. Los Reservas del empleador
el derecho a establecer el número de trabajadores y los métodos de trabajo necesarios para realizar cualquier actividad, en
cumplimiento del Convenio Colectivo de Trabajo y las leyes estatales y federales.
ARTÍCULO 5 – UNIÓN
DERECHOS, REPRESENTANTES Y MAYORDOMOS
5.1
Profesional
Cortesía y comportamiento. El Empleador y el Sindicato acuerdan alentar a todos, independientemente de su
puesto o profesión, desempeñarse de manera eficiente, cortés y digna
manera en que dichas personas interactúan con compañeros de trabajo, pacientes de las instalaciones,
y visitantes. El Empleador y el Sindicato acuerdan que todos los empleados de las instalaciones,
Los gerentes y representantes sindicales tratarán
unos a otros con dignidad, respeto,
y cortesía. Para el propósito
de trabajo típico
relaciones (como las disciplinas, el proceso de quejas,
LMC, etc.) tampoco
La Parte deberá difundir o hacer difundir cualquier acusación o informe que sea
diseñado para desacreditar públicamente a otra Parte o afectar negativamente de otro modo la integridad, credibilidad o reputación de dicha Parte.
Esta cláusula no
no requiere el Sindicato o el Empleador a
Monitorear las publicaciones en las redes sociales del personal perteneciente y no perteneciente a la unidad de negociación.
a. Intimidación.
El empleador y el sindicato
Estoy de acuerdo en que las conductas que dañan, intimidan o coaccionan a personas vulnerables
Los individuos pueden contribuir a un ambiente de trabajo hostil. Ejemplos de tales
El comportamiento incluye, pero no se limita a:
i. Intimidante mensajes, in diversos formas, de alta calidad que incluyen escrito, oral, sociales medios de comunicación, etc.
ii. Obscenidades, blasfemias o vulgaridades
comentarios, imágenes o gestos verbales o escritos dirigidos a otra persona persona.
iii. Degradar y/o atacar a una persona o grupo por motivos
de carácter personal, cultural y/o
INSTRUMENTO individual características
5.2
Las fiestas
Concuerdo en que tales comportamientos no pueden
se permitirá en el lugar de trabajo. Las Partes reconocen además que los esfuerzos rutinarios
Gestionar el desempeño de los empleados, realizar evaluaciones de desempeño.
y administrar acciones correctivas (acción disciplinaria) no constituyen
conductas prohibidas. Ni los derechos del Empleador
ni los derechos del Sindicato en este CBA o bajo la ley serán restringidos
por este contrato disposición.
a.
Acceso de representantes sindicales. Los
La Unión proporcionará
el nombre de los representantes del sindicato
al Empleador. Los representantes sindicales tendrán acceso a la instalación a los efectos
de conferenciar con el
Empleador, delegados sindicales y/o miembros de la unidad de negociación, y con el propósito
de administrar este Acuerdo. La Unión se encargará
Proporcionar 24 horas
Aviso previo de acceso vía correo electrónico
o envíe un mensaje de texto al administrador de la instalación antes de ingresar al edificio. El administrador puede negarse
Acceso mediante una respuesta por correo electrónico o mensaje de texto, en caso de que la Unión
Los representantes no proporcionan un aviso escrito con más de 24 horas de antelación.
a la entrada o en circunstancias extremas como encuesta estatal o contagiosa
enfermedad en la instalación. Si el Administrador no proporciona una notificación por escrito respuesta,
los Union representante will no be prohibidos desde el acceso los instalaciones. If los facilidad visite is en relación
Para la presentación de una queja de un empleado o la investigación de una posible queja, el Sindicato representante deberá have inmediata de la máquina a los Empleador s local. Sobre que entran a los los instalaciones, los Union
El representante deberá notificar al Administrador, o a la persona que éste designe, sobre la
Presencia de un representante en la instalación.
Los representantes se reunirán
con los empleados durante
El tiempo no laboral del trabajador en el descanso del trabajador
habitación y otras áreas no laborales.
b.
Información sindical. El Empleador hará lo siguiente:
i.
Proporcionar e instalar al menos un (1) boletín
Tablero en cada descanso de los empleados
sala o cada instalación para la colocación de avisos sindicales con copia
que se entregará a la gerencia en el momento de la publicación. Este tablón de anuncios no deberá ser más pequeño
de tres pies por cuatro pies (3 x 4). El sindicato y el empleador
se acordará la ubicación del tablón de anuncios.
ii. Permitir que el Sindicato proporcione una carpeta para guardar en la sala de descanso con el fin de almacenar materiales tales como formularios de membresía,
copias del contrato, información de contacto del sindicato y otros datos del sindicato materiales.
iii. Además, según lo permita el espacio, permita
El Sindicato deberá proporcionar una caja de seguridad y/o un estante, instalado por el Empleador.
en la pared de la sala de descanso con el fin de mantener la información interna
Información sindical que incluye, entre otros:
A, elecciones de la Unión
formularios de nominación y votaciones, formularios de quejas, encuestas de membresía, etc.
c.
Union
Mayordomos. La Unión
designará delegados sindicales y notificará al empleador por escrito quiénes son los delegados.
son y cualquier nuevo Mayordomo
o cualquier cambio en el estado de los existentes
Delegados sindicales. El desempeño del trabajo sindical por parte de los delegados sindicales no deberá interferir con el funcionamiento de
la instalación ni el desempeño de las funciones laborales de un empleado. Un delegado sindical
recibirán su
tasa de pago base por el tiempo dedicado a procesar quejas y representarlas
Empleados de la Unidad de Negociación en reuniones con el Empleador durante
Horarios de trabajo programados de los delegados sindicales. Un delegado sindical
También recibirán su salario base por el tiempo dedicado a representar
Empleados de la Unidad de Negociación en todas las reuniones en las que el Empleador solicitó que
El delegado procesa una queja o representa a un empleado de la unidad de negociación fuera
de las horas de trabajo programadas de los Delegados. En ningún caso
El Empleador no estará obligado a pagar a más de un (1) Delegado
en un momento dado para tal trabajo. Un delegado sindical puede comunicarse con el sindicato
Representantes durante el tiempo de trabajo, en privado si se les solicita, no más de diez
(10) minutos por turno. Dicha comunicación no deberá interferir con el paciente.
cuidado. Si los empleados de la unidad de negociación solicitan tiempo libre para asistir a la capacitación de delegados,
El Empleador hará todos los esfuerzos razonables para aprobar dicha
Solicitudes en consideración a las necesidades operativas. Empleados de la Unidad de Negociación que solicitan tiempo libre para asistir a Steward
La capacitación hará todos los esfuerzos razonables para cumplir con la política del Empleador para
solicitando tiempo libre.
d.
Nueva unión
Orientación para miembros. Cada mes,
El empleador proporcionará a los delegados sindicales de cada instalación los nombres de todos los empleados recién incorporados.
contratados en clasificaciones laborales de la unidad de negociación. El Empleador deberá proporcionar treinta (30) minutos de tiempo remunerado para
tanto un delegado sindical como el nuevo
empleados a
Realizar una Orientación para Nuevos Empleados Sindicados (NUEO). La NUEO se llevará a cabo en un
Habitación proporcionada por el empleador. Si el acceso del sindicato está restringido el día de la reunión
orientación (como durante brotes virales o encuestas estatales), entonces el Empleador
hará que el delegado sindical y los nuevos empleados estén disponibles para reunirse virtualmente.
El sindicato es responsable de establecer servicios virtuales, como un conferencia
línea cita. Tal Union Orientaciones will be obligatorio for all Negociación Unidad Empleados
dentro de su primer mes de contratación.
e.
Estipendio diario
para los días de lobby conjunto. El Empleador designará dos (2) días por calendario year a conceder leave time for personas
participativo in vestíbulo días aprobada by los Gestión laboral
Coalición para la Atención de Calidad o Avamere. El sindicato y el empleador pueden,
de común acuerdo, establecer días adicionales. El Empleador hará todo lo posible
Esfuerzo razonable para liberar a los empleados, según lo designado por el sindicato para el cabildeo.
días, considerando las necesidades operativas. Además, el Empleador acepta pagar a un máximo de dos (2) empleados de la unidad negociadora por instalación una tarifa de cincuenta dólares.
($50) estipendio diario
cuando dicho(s) empleado(s) incurra(n)
salarios perdidos por el tiempo empleado en relación con dicho trabajo aprobado
días de lobby. El estipendio se pagará en el lugar calificado.
El salario regular del empleado está sujeto a todas las reglas de nómina. El empleador puede seleccionar alternativamente más de dos (2) empleados por instalación si las necesidades operativas lo permiten.
permitir y los total número of personas participativo empresa- wide sí no exceden los total
total of up
hasta dos (2) empleados por instalación. El sindicato identificará y seleccionará a los empleados elegibles.
para el estipendio dentro del
marco anterior y verificar la participación de dicho empleado en el día del lobby.
Evento aprobado.
f.
Ser voluntario
Actividades sindicales.
Para la actividad de los empleados en virtud de este Artículo, incluida la negociación colectiva con
El Empleador, que no esté comprendido en el tiempo remunerado, los trabajadores podrán
Utilice el tiempo libre remunerado ganado. Bajo ninguna circunstancia los empleados sufrirán una reducción de estatus ni perderán los beneficios de atención médica por desempleo.
actividad en virtud del presente artículo.
g.
Todo Personal Reuniones. Cuándo los Empleador mantiene its regularly programada Todo Personal Reuniones at los instalación, un representante sindical y/o un delegado sindical
Se les dará la oportunidad de dirigirse a la Unidad de Negociación por hasta 10 minutos. Avamere puede limitar este tiempo en circunstancias extraordinarias, como una infección viral.
brotes y encuestas estatales.
ARTÍCULO 6 – DE PRUEBA NEGOCIACIÓN UNIDAD
EMPLEADOS
6.1
De prueba Período. Nuevo Negociación Unidad Empleados deberá be on libertad condicional for ninety (90) días naturales a partir de su fecha de
alquiler.
6.2
Retención
de nuevas contrataciones. Los
El empleador llevará a cabo una reunión de evaluación del desempeño en algún momento entre
trigésimo (30th) y Sexagésimo
(60th) día de un empleado
período de prueba. El supervisor del empleado revisará el historial del empleado.
desempeño en un esfuerzo por identificar las habilidades y comportamientos
a be mejorado so que los empleado can lograr continue empleo beyond los
de prueba período.
Los supervisor will conferir con los empleado Preceptor y/o entrenador for Las opciones de entrada
en la evaluación del desempeño del empleado en prueba.
6.3
No solo
Causa Durante el Periodo de Prueba. En cualquier momento durante o al final del período de prueba,
El empleador puede despedir a cualquier empleado en período de prueba de la unidad de negociación a voluntad
y dicha descarga no estará sujeta
a las disposiciones sobre reclamaciones y arbitraje de este Acuerdo.
ARTÍCULO 7 – TEMPORAL NEGOCIACIÓN UNIDAD EMPLEADOS
7.1
Temporalmente
Empleados de la Unidad de Negociación. Los empleados de la Unidad de Negociación Temporal pueden ser contratados cuando el Empleador
percibe razonablemente en el momento de la contratación que el trabajo será de un temporal
naturaleza, a meet mínimo dotación de personal niveles, a reemplazar Negociación Unidad Empleados on vacaciones
o licencia, para evitar el uso de un externo
agencia de empleo o dirigirse a
Una necesidad emergente de personal
dentro de una instalación. En caso de que el Empleador emplee trabajadores temporales
Unidad
Los empleados deben abordar la dotación de personal
necesidades, el Empleador
se lo notificaremos inmediatamente
los Unión.
7.2
Longitud de
Servicio. Temporalmente
Los empleados de la unidad de negociación pueden ser contratados por hasta cuatrocientas ochenta (480) horas o doce (12) semanas, lo que sea menor. Cualquier empleado temporal de la unidad de negociación que trabaje
constantemente en cualquier instalación individual durante cuatrocientas ochenta (480) horas o
doce (12) semanas se convertirá en un empleado regular de la Unidad de Negociación. El sindicato
Se debe notificar cuando se contratan empleados temporales de la Unidad de Negociación. Si un
Se contrata a un empleado de la Unidad de Negociación Temporal para reemplazar a un empleado que se encuentra en licencia.
ausencia, las cuatrocientas ochenta (480) horas o 12 semanas podrán ser prorrogadas
por la duración de la licencia aprobada
de ausencia. Voluntarios no remunerados y no pagado pasantes ograr colegio créditos deberá no be considerado Negociación Unidad Empleados, temporal
o de otro modo, y no están sujetos a este Acuerdo.
7.3
Representación sindical. Los empleados de la Unidad de Negociación Temporal deberán
no estar cubierto por ninguna de
los términos de este Acuerdo y se considerarán para todos los efectos como fuera de
la Unidad de Negociación y como empleados no representados de la Unidad de Negociación. Si un empleado temporal es contratado en un puesto permanente
puesto, su antigüedad será retroactiva a su fecha de contratación como
empleado temporal.
7.4
Permanente
Derechos de retorno de los empleados de la unidad de negociación. Si un empleado permanente de la unidad de negociación ocupa
un puesto temporal, el empleado seguirá cubierto
por los términos de este acuerdo. El empleado puede regresar a la situación anterior.
posición cuando la posición temporal
termina si la posición anterior está disponible. Si la posición anterior
puesto no está disponible, ese empleado deberá
ser devuelto a un
puesto disponible, para el cual el individuo está calificado, igual en salario.
ARTÍCULO 8 ANTIGÜEDAD
8.1
Definición de Antigüedad. La antigüedad de un empleado de la unidad de negociación se definirá
según el tiempo que el empleado haya estado empleado
en una instalación cubierta por un convenio de negociación colectiva
entre el Empleador y el Sindicato. Si un Empleado de la Unidad de Negociación voluntaria o involuntariamente (sin incluir la terminación por solo
causa) se muda a otra instalación, el Empleado de la Unidad de Negociación deberá mantener su
antigüedad. El Empleador y el Sindicato acuerdan que en todos los casos de transferencia,
Despido, reincorporación, preferencia de vacaciones y cambio de turno o de horario; antigüedad
Será determinante si se realiza una selección entre
Se requieren empleados.
Esta Definición de Antigüedad se aplicará
De ninguna manera modificamos el concepto existente de turnos y vacaciones.
La preferencia debe ser por orden de llegada, a menos que
Las solicitudes se realizan en
el mismo momento exacto en el tiempo.
8.2
Acumulación de Antigüedad.
1.
Devengo of antigüedad comienza a a Negociación Unidad Empleados exitosos terminación of los 19
período de prueba
y es retroactivo a la fecha de nacimiento del empleado. alquiler.
2.
Antigüedad deberá cesar a aumentado but deberá no be lost in los evento of a Dejar or leave of ausencia mayor a tres (3) meses.
3.
Una unidad de negociación
La antigüedad del trabajador se perderá en caso de: despido por justa causa;
no regresar al trabajo al vencimiento de una licencia autorizada;
Despidos en exceso
de doce (12) meses;
renuncia o jubilación voluntaria; a menos que el empleado de la unidad de negociación sea contratado y reubicado
A otro Avamere
Instalación cubierta por este Convenio dentro de los tres (3) meses siguientes a su renuncia voluntaria.
8.3
Dejar. Sin despido, puesto
eliminación o reducción
en vigor deberá
dar lugar a una Unidad de Negociación Empleados reducción in salario or de of golpeando los derechos. No Dejar deberá be implementado sin:
1.
Notificar a la
Sindicato con treinta (30) días de anticipación. En dicho aviso se indicará el puesto de trabajo
clasificaciones, número de horas y empleados de la unidad de negociación que se verán afectados por la
Dejar.
2.
El sindicato puede
solicitar una reunión con el fin de evitar o mitigar dicho Despido y
Discusión de los procedimientos a seguir. Cualquier reunión de este tipo
se celebrará dentro de los quince
(15) días desde la notificación del despido.
3.
Empleados de la Unidad de Negociación en período de prueba y temporales dentro
La clasificación laboral afectada
deberá be laid off first sin Considerar a their INSTRUMENTO individual períodos of empleo. No en período de prueba
Empleados de la unidad de negociación
serán despedidos en orden inverso a su antigüedad. Ningún empleado con mayor antigüedad será despedido.
ser despedido mientras haya uno de menor rango
horas de trabajo de los empleados en
la misma clasificación laboral en el mismo turno.
8.4
Reducción of Horas Durante temporal períodos of low censo, los Empleador deberá reducir horas en la siguiente manera:
1.
Los Empleador pueden eliminarlos ser completados turnos Los Empleador pueden also acortar los de largo of los Trabaja turno de una o más Unidades de Negociación
Empleados por departamento, por turno.
2.
El Empleador
primero pedirá voluntarios que deseen reducir sus horas. Si hay una variedad
voluntarios, después los Empleador will aceptar voluntarios in giratorio antigüedad orden, comenzando
con el empleado de mayor antigüedad en el turno.
3.
Sí hay
No hay voluntarios y el empleador va a cancelar un turno completo o reducir
horas, el Empleador
Cancelar turnos o reducir horas para el personal de agencias, personal de reserva y personal temporal.
que estén calificados para realizar el trabajo de la unidad de negociación antes de la unidad de negociación
empleados. Si el Empleador necesita reducir horas adicionales que incluyen
empleados de la unidad de negociación, entonces el
Empleador
will reducir horas in giratorio antigüedad orden, comenzando los rotación con los menos mayor
Empleado que trabaja en el turno y progresa hasta convertirse en el empleado de mayor antigüedad.
en ese turno. Una reducción de horas no se considerará un despido según se define
en la Sección 8.3, Despido.
4.
Unidad de Negociación Empleados que se ofrecen voluntariamente para reducir sus horas o que han tenido sus horas
reducido tienen la opción de usar tiempo libre remunerado, si el empleado de la unidad de negociación ha acumulado
Tiempo libre remunerado. Si el empleado de la unidad de negociación elige
no utilizar el tiempo libre remunerado disponible, entonces el empleado de la unidad de negociación
No se pagará el tiempo no trabajado.
5.
Sin regateo
El empleado de la unidad perderá la elegibilidad para los beneficios debido a las reducciones de horas
que se produzcan, voluntaria o involuntariamente, a menos que la Unidad de Negociación
El empleado está programado (en el calendario mensual publicado)
horario) por un promedio de menos de (30) horas por semana durante más de (2) períodos de pago consecutivos o como actual
la práctica lo permite.
6.
Si las horas
la reducción en una instalación persiste durante treinta (30) o más días calendario, entonces
El Empleador deberá notificar al Sindicato de esta situación mediante un correo electrónico.
enviado a hogares de ancianos@seiu503.org. Sobre petición, los partes deberá meet a discutir los impacta of La reducción en el Trabajo Estatal
Comite de GESTION.
8.5
Bumping. Una unidad de negociación
Empleado cuyas horas
están siendo cortados o quienes están siendo
El despedido puede ocupar cualquier puesto vacante o puede
Desplazar a un empleado de la unidad de negociación de menor antigüedad en cualquier clasificación laboral
siempre que tengan las calificaciones para realizar el trabajo. Un empleado de la unidad de negociación que sea
desplazados en un despido o con horas reducidas también tendrán derecho a ser desplazados.
8.6
Recordar. Siempre que haya una vacante
ocurre mientras los empleados están en suspensión laboral,
Los empleados despedidos de la Unidad de Negociación que estén calificados para llenar la vacante serán
recordados por orden de antigüedad.
1.
Los derechos de revocación durarán dieciocho
(18) meses.
2.
Negociación Unidad Empleados con recordar derechos están llamados Recallables.
3.
El Empleador
deberá notificar por escrito a cualquier Recall(s) sobre la opción de devolución de los Recall(s)
al empleo no menos de siete (7) días calendario
días antes de cuando el Empleador desee
que el revocable
Los empleados regresan al empleo.
a)
el retiro del mercado
El aviso se realizará en el formato del Apéndice B de este Acuerdo. En caso de que el Empleador envíe un aviso de retiro,
El empleador notificará inmediatamente al sindicato. Retirables deberá have twenty-four (24) horas desde recibo of los Recordar Aviso sent by
registrado mail a indicar
inequívocamente que los Recordable will volvemos a empleo
( Si Aviso ).
b)
If los Recordable falla para proporcionar los Sí Darse cuenta, después que Recordable tiene sin remedio renunció a los derechos de revocación.
ARTÍCULO 9 – ASIGNACIONES & TRABAJO
PUBLICACIONES
9.1
Clase de trabajo
y asignaciones de turnos. Los empleados de la Unidad de Negociación trabajarán en las clasificaciones laborales y en los turnos para los que fueron contratados.
o sobre el cual
han sido transferidos en de conformidad con los términos de
este acuerdo.
9.2
Internet
Ofertas de trabajo. Los
El empleador puede utilizar un sitio de publicación de empleo en Internet u otro sitio basado en computadora y/o
sistema de cribado sin
aprobación por parte de la Unión, siempre que se utilice el componente de detección
únicamente con personas que no sean ya empleados de la Unidad de Negociación.
9.3
Relleno Trabajos Vacantes. Cuándo a vacante in a negociación unidad trabajo ocurre, los siguiendo principios se aplicará en el siguiente orden:
1.
Todas las vacantes y nuevos puestos en la unidad de negociación se publicarán por un mínimo
período de siete (7) días calendario. Las publicaciones incluirán la clasificación, el turno y la tasa de pago.
o Las publicaciones pueden incluir el uso de Internet u otra plataforma de trabajo basada en computadora.
sistema de publicación y/o selección, pero debe incluir
una publicación física
en la instalación junto al reloj de control de la instalación u otro
ubicación mutuamente aceptable
que incluye la fecha escrita
en el aviso de que el
La publicación fue publicada.
2.
Los Empleador will LANZAMIENTO los vacante a calificado negociación unidad solicitantes recibido in los inicial five
(5) días de publicación.
El puesto se ofrecerá
al solicitante de la unidad de negociación con la mayor antigüedad en la instalación proporcionada
que el solicitante está calificado para el puesto. Si ese empleado de la unidad de negociación
decide no aceptar el puesto, entonces queda vacante
será ofrecido
al siguiente solicitante de mayor antigüedad, y así sucesivamente hasta que se agote el grupo de solicitantes de la unidad de negociación o se cubra la vacante.
3.
If no lleno by a calificado Negociación Unidad Nuestros solicitante, los Empleador pueden después LANZAMIENTO la posición a a persona outside los negociación unidad if que persona is calificado. Union Stewards pueden Publicar la posición en cualquier otro lugar
Instalación de Avamere cubierta por este Acuerdo. Los empleados de la Unidad de Negociación de dichas instalaciones tendrán la misma oportunidad de postularse para la vacante.
o nueva posición como otra
Solicitantes que no pertenecen a la unidad de negociación.
9.4
Programación Derechos. Avamer deberá mantener a impreso, escrito programa at cada una facilidad que Los empleados pueden consultarlo en cualquier momento.
9.5
Cambios de horario.
El Empleador
tiene derecho a que, con un preaviso de catorce (14) días,
cambiar el turno, los días de trabajo o el horario de un empleado de la unidad de negociación.
Si, antes del período de catorce (14) días, el Empleado de la Unidad de Negociación manifiesta por escrito al Empleador
que el Empleado de la Unidad de Negociación no podrá cumplir con los requisitos de su hijo o familia.
arreglos de cuidado con el cambio dirigido, luego la Unidad de Negociación
El empleado tendrá un total de treinta (30) días a partir de la fecha de la Unidad de Negociación
Se informó al empleado
del cambio
por el Empleador para realizar dicho cambio. Por cuidado familiar se entenderá el cuidado
de un niño, padre, abuelo o hermano, o los parientes adoptivos de cualquiera de ellos
Estas personas, o el cuidado de un cónyuge o pareja de hecho según se define en el artículo 14
de este Acuerdo.
ARTÍCULO 10- HORAS, A TRAVÉS DEL TIEMPO
Y
HORARIOS
10.1 Tiempo completo, Tiempo parcial, En llamada Estado. A Negociación Unidad Nuestros regularly programada a y que trabaja un promedio de treinta (30)
horas o más por semana durante doce (12) meses se considerará tiempo completo. Un empleado de la unidad de negociación programado regularmente y que trabaja
Menos de 30 horas
por semana durante doce (12) meses deberá
se considerará trabajo a tiempo parcial. Salvo lo establecido en el artículo
13, Tiempo libre remunerado, Los empleados de la unidad de negociación a tiempo parcial no recibirán ningún
beneficios. El término "de guardia" se refiere a los empleados que no están programados. Si un empleado
Unidad de Negociación El empleado que se presente a trabajar cuando el horario publicado no lo necesita la instalación, recibirá trabajo y/o pago por dos (2) horas de su turno.
Durante los períodos de bajo censo cuando el empleador necesita suspender a un empleado o
Los empleados y el empleador son informados antes del comienzo del siguiente turno.
que un Empleado tendrá que ser despedido, el Empleador
Seguirá el proceso definido
en el artículo 8, Antigüedad,
Sección 8.4 y dará a los Empleados al menos dos (2) horas de aviso por teléfono
antes de la hora de inicio en que el Empleado tiene previsto presentarse a trabajar.
10.2 Horas de trabajo.
Toda esta sección
Se aplica a todos los empleados de la unidad de negociación. El empleador, a su discreción, determinará el
Número de semanas laborales regulares y
turnos regulares de trabajo necesarios, sus horas de inicio y finalización, el número de
empleados dentro de la clasificación requerida para cubrir cada semana laboral regular
y el turno de trabajo regular que se haya programado, y la asignación de
empleados a dichos turnos. Los turnos de semana y día de trabajo regulares establecidos
por parte del Empleador no se interpretará como una garantía para un empleado
de cualquier número especificado de horas de trabajo, ya sea por día o por semana, o como
limitar el derecho del Empleador a fijar el número de horas (incluyendo
horas extras) ya sea por día o por semana para un empleado.
El empleador y todos los empleados comprenden que la ley estatal requiere que un hogar de ancianos realice paciente
necesidades de servicio
La consideración principal para determinar el número y las categorías de enfermería
personal necesario para brindar atención a los pacientes del establecimiento. Por lo tanto, las decisiones del empleador
del
La dotación de personal será impulsada
por agudeza específica
y las necesidades del paciente.
El empleador personalizará sus decisiones
sobre las necesidades de los pacientes y el flujo de trabajo específico para la instalación, quedando
flexible a medida que cambian la población de pacientes, la agudeza y el censo total.
El empleador hará todo lo posible para garantizar que haya suficiente personal disponible para abordar las necesidades específicas.
de su único
población de pacientes basada
sobre la evaluación de las instalaciones y los niveles de agudeza del paciente.
El empleador utilizará la evaluación de las instalaciones, según lo requiera CMS, para
determinar y supervisar si su dotación de personal
debe establecerse por encima del mínimo
Estándares de personal basados en el paciente.
agudeza y necesidades de atención individual. El empleador se compromete a continuar
examen de sus umbrales de dotación de personal, incluido el trabajo para revisar la calidad y
datos de seguridad resultantes de la implementación de sus umbrales de personal, así como un sólido compromiso con la
cuidadores responsables de satisfacer las necesidades de atención individuales de sus
pacientes asignados. Los empleados que creen que no pueden completar eficazmente su trabajo
La carga de trabajo asignada traerá sus
preocupaciones a sus
supervisor. El supervisor o su designado evaluará
la carga de trabajo y trabajar con el empleado para garantizar que los pacientes de la Instalación
Se satisfacen las necesidades de atención. Los empleados con personal de instalaciones más generalizado o
Se alienta a los interesados en las preocupaciones sobre la carga de trabajo a discutir estos asuntos que afectan a toda la instalación en la
Reuniones del LMC descritas en el Artículo 22.
Si un empleado está ausente, el Empleador hará todo lo posible para hacerlo.
para sustituir el puesto llamando a un
Lista de llamadas. Cuando un empleado está ausente
y sus horas no son reemplazadas, el Empleador realizará sus mejores esfuerzos,
Con base en la evaluación de las instalaciones, el censo y la agudeza del paciente, distribuir la
carga de trabajo de manera equitativa entre los empleados de la unidad de trabajo, de modo que no se produzcan cargas de trabajo indebidas.
Se impondrán dificultades a cualquier trabajador individual. Las supuestas violaciones y
Las violaciones reales del Artículo 10.2 no están sujetas al Procedimiento de Quejas de este Acuerdo.
y disposiciones de arbitraje (artículo 20). Se resuelven mejor mediante
Comunicación oportuna con el supervisor del empleado y reunión de LMC
discusiones
10.3
Semana laboral. La semana laboral será de domingo a las 12 am hasta sábado.
at 11: 59pm.
10.4
Pausas para comer.
Empleados de la Unidad de Negociación trabajando
un turno de seis (6) horas o más deberá
recibir un descanso para comer no remunerado de treinta (30) minutos dentro del turno en un
mínimo. El descanso para comer será programado por el supervisor del departamento. Si un empleado
Si trabaja durante todo o parte de su descanso para comer, se le pagará por ese tiempo. Un empleado de la unidad de negociación debe recibir autorización previa antes de trabajar durante el descanso para comer y debe anotar
el trabajo sobre la documentación correspondiente del Empleador.
10.5 Se Rompe y resto Periodos. Negociación Unidad Empleados deberá be llamado a a fifteen (15) minuto período de descanso remunerado por cada cuatro (4)
horas trabajadas o fracción mayor de las mismas. Los períodos de descanso serán programados por el supervisor del departamento. Si un Empleado de la Unidad de Negociación trabaja a través de su
descanso se le pagarán quince (15) minutos adicionales. Además,
Ese empleado está obligado a notificar inmediatamente a su supervisor y es
Se requiere anotar el trabajo en el Empleador correspondiente documentación.
10.6
Evitar Interrupción a programado Descansos. Negociación Unidad Empleados deberá no be , que son volver al trabajo durante sus descansos
excepto en los casos en que la atención al paciente se vea afectada negativamente. deberá be los responsabilidad of los supervisor a garantizar que Negociación Unidad Empleados están capaz a take their
pausas mediante la programación de los tiempos de descanso (en consulta con los empleados afectados)
y, en su caso, cubrir el trabajo de los Empleados de la Unidad Negociadora durante el
tiempo de descanso
10.7 Casos de éxito
Programación de publicaciones y cambios. Los horarios de trabajo deberán
ser publicado lo antes posible,
pero no más tarde del día veinte (20) del mes anterior al mes en que se
el horario. Si el Empleador utiliza un sistema de programación en línea, el horario publicado
El horario debe coincidir con el sistema en línea. Una vez
Los horarios de trabajo se publican, el empleador debe dar a los empleados de la unidad de negociación catorce
(14) días de aviso si hay cambios
se deben realizar según el cronograma, a menos que
Empleados de la Unidad de Negociación afectados
aprobar cambios. Esta Sección no se aplica cuando:
1.
Las adiciones a las horas son necesarias de conformidad con
al apartado 10.6 del presente Artículo, or
2.
Inmediatas
in horas están necesario conforme a Artículo 8- Antigüedad, Sección 8.4-Reducción de Horas.
10.8 Turnos adicionales y el uso emergente de
Mandato. Los
El empleador puede solicitar que los empleados trabajen turnos adicionales según sea necesario para cumplir con los requisitos operativos. En caso de que se requieran turnos adicionales
están
solicitado, los Administradora or los Administrador s designado deberá use los Sé Voluntario procedimientos
A continuación en el orden en que aparecen:
1.
El empleador podrá
Cubrir turnos adicionales que lleguen a conocimiento del Empleador publicando una lista de turnos abiertos
con espacio para que los empleados de la unidad de negociación se inscriban para esos turnos. Si hay más de uno
Empleado de la unidad de negociación
se inscribe en el mismo turno, entonces ese turno se asignará al empleado de la unidad de negociación competidora
en orden de antigüedad rotatorio.
2.
Si un empleado de la unidad de negociación está en el trabajo y el turno adicional es dentro de
El empleado
clasificación, se le preguntará al Empleado.
3.
Unidad de negociación
Se solicitará la participación de empleados voluntarios comenzando por los más calificados.
empleado, incluidos aquellos
que quizás no esté trabajando actualmente,
pero estan disponibles
y calificado para realizar el trabajo.
4.
Si el empleado de la unidad de negociación trabaja todo el tiempo regular
turnos programados para el período de pago, lo harán
Recibir una prima de turno voluntario adicional de siete dólares y cincuenta centavos.
($7.50) añadidos a su tasa de pago base por todas las horas reales trabajadas desde un
(1) hora hasta ocho (8) horas; durante el(los) turno(s) adicional(es) para ese período de pago;
A los LPN que trabajen regularmente más de 8 horas en un turno se les pagará la prima de turno voluntario adicional por todas las horas
Trabajó durante el(los) turno(s) extra
para ese período de pago. Si el empleado de la unidad de negociación tiene una ausencia injustificada,
En caso de ausencia sin protección durante el período de pago, se perderá la prima por turno voluntario adicional.
para ese período de pago. La prima por turno adicional se pagará el
el siguiente período de pago.
5.
Unidad de negociación
No se requerirá que los empleados trabajen fuera de su turno programado (es decir, Mandato)
excepto in emergente circunstancias. An (aqui) of emergente circunstancias pueden incluir ausencias no planificadas por enfermedad. Futuro
Turnos que carecen de personal suficiente
Sin ausencias inesperadas sería
No se considerará emergente
circunstancia. La intención
de este idioma es
evitar que el mandato se utilice como una herramienta habitual para cubrir turnos
proteger la capacidad del empleador para garantizar la seguridad del paciente en caso de emergencia
situaciones de personal.
En caso de un
emergencia de buena fe en la que un empleado de la unidad de negociación está encargado a Trabaja outside
their programada cambio, personas will recepción an trabajo Turno premium:
de cinco dólares y cincuenta centavos ($5.50) por hora añadidos a su tarifa base de paga.
No negociación unidad empleado deberá be encargado a Trabaja Saber más than 4 horas beyond su turno regular.
No negociación unidad empleado deberá be encargado Saber más than una vez per ninety (90) días calendario continuos.
6.
Emergente
El mandato se hará por orden rotatorio de antigüedad comenzando por el menor.
Empleado de la unidad de negociación senior
en turno, luego moviéndose a través
Empleados de la unidad de negociación
de turno, luego pasar a
Empleados de la Unidad de Negociación fuera de turno (también en orden de antigüedad inverso). determinar encargado turnos, Gestionamiento will que consideren cuestiones of privación; incluso, but no limitado
a las necesidades de cuidado de niños, horarios escolares, etc. Empleados de la Unidad de Negociación que están
Se notificará a los empleados que deban trabajar horas adicionales como se describe en esta sección.
las horas extras requeridas no menos de dos (2) horas antes del final de su
turno programado, excepto en casos extremos circunstancias.
7.
Extra cambios will be a tema for una estrategia SEO para aparecer en las búsquedas de Google. y discusión at cada una regularly programada facilidad LMC
cita.
10.9 Programación fines de semana Off. fines de semana off will be programada by Empleador in an equitativas
manera.
10.10 Horas regulares programadas. Los empleados de la Unidad de Negociación serán programados para sus horas regulares, que se definirán como las horas
para el cual fueron contratados,
o las horas que han pasado
ajustado, alterado, cambiado o modificado de conformidad con este Acuerdo.
10.11 Aviso de ausencia de turno. Unidad de Negociación
Empleados que no prestan
cuatro (4) horas
aviso a su supervisor antes de ausentarse de un turno programado,
pero llamar antes del turno puede considerarse una ausencia injustificada
y puede estar sujeto a medidas disciplinarias, que pueden incluir el despido. Se considerará que el aviso se ha realizado si: (1) el empleado
Puede proporcionar de manera creíble
el nombre del supervisor notificado; (2) el empleado
Puede proporcionar de manera creíble
el momento de la notificación; y (3) la persona notificada
¿Es el empleado de la unidad de negociación el empleado inmediato?
supervisor o una persona designada por el supervisor o el administrador de la instalación
Ser responsable de la programación.
10.12 Por
Empleados Diem. El Empleador puede contratar un número limitado de Unidades de Negociación de Per Diem Empleados. Por Diem Negociación Unidad Empleados están Empleados que do no have regularly programada
horas y pueden ser llamados para brindar cobertura en caso de ausencia de Negociación
Empleados de la unidad. Los empleados por día deben trabajar un mínimo de dos (2) turnos de
trabajar en un mes para mantener el empleo. Aquellos empleados que reciben Per Diem que
No cumplir o negarse a trabajar un mínimo de dos (2) turnos ofrecidos al mes tendrá
renunció voluntariamente al empleo de Per Diem. Unidad de Negociación de Per Diem
Los empleados no serán elegibles para recibir beneficios.
10.13 Cambio de turnos. Siempre que no se incurra en costes de horas extras.
incurridos y la atención al paciente no se ve afectada negativamente, Empleados de la Unidad de Negociación
Podrán cambiar de turno de trabajo, siempre y cuando se les dé la Empleador escrito
para firmado by ambas personas y aprobada by Solicita Personal Director / Designado.
10.14 Dotación de personal de CMA. CMA
No se les asignarán pacientes
a los efectos de cumplir con el mínimo
Proporciones de personal de CNA en el turno diurno y cuando hay menos de dos (2) CMA en los turnos nocturno y NOC.
CMA y debería
Se le dará un aviso con 24 horas de anticipación antes de ser llevado al piso para ser asignado.
Pacientes, si las condiciones lo permiten. A los CMA no se les pueden asignar pacientes.
y pasar medicamentos al mismo tiempo, tal como lo prohíbe la ley estatal.
10.15 Perla en Kruse Way Memory Care. If
El empleador no puede programar suficiente personal para asistir de manera segura
a las necesidades del paciente en el área de cuidado de la memoria debido a una circunstancia imprevista como una
cuidador llamando, entonces el Empleador deberá tomar los siguientes pasos (en
pedido):
a.
Paso 1 – Ofrecer el turno abierto a todos los elegibles
empleados (como cuidadores, auxiliares de enfermería) etc.)
b.
Paso 2 – El personal de la unidad no negociadora, enfermeras registradas y la gerencia, intervendrán para realizar
El trabajo que seria
realizada por el empleado ausente. El sindicato podrá hacer cumplir esta disposición de la
CBA a través del proceso de quejas, solo en la medida en que el Empleador
Siga los pasos 1 y 2 del proceso anterior. El procedimiento de queja no dará lugar a
en un pago de salarios perdidos o multas a los empleados de la unidad de negociación.
10.16 Empleados con estatus exento. Gestor de casos de pacientes
Los LPN están exentos
empleados según lo define la Ley de Normas Laborales Justas
(FLAS) y se pagan sobre una base de salario.
10.17 Aviso de renuncia. Sobre
Un empleado dando
su supervisor, un aviso de renuncia por escrito de dos (2) o más semanas, el empleado será elegible
Para recibir el pago
para todos los PVL acumulados y no utilizados por
Artículo 13.11. Asimismo,
El empleador permitirá al empleado
para completar su programa de trabajo restante o aceptar inmediatamente el
renuncia y compensar al empleado por las siguientes dos (2) semanas de su horario de trabajo restante. Supongamos
Un CNA renuncia en la tercera semana del mes y es
Actualmente solo programado
trabajar la última semana del mes (es decir, la primera semana del período de dos semanas)
aviso). En ese caso, si el Empleador acepta la renuncia del CNA
Inmediatamente, el Empleador compensará al CNA por sus turnos programados.
en la primera semana de aviso y luego proyectar la segunda semana de aviso pagar compensación basada
sobre un promedio de los turnos programados y trabajados del CNA
durante las últimas seis (6) semanas.
ARTÍCULO 11 – SALARIOS Y COMPENSACIÓN
11.1
PTO activado
Cheques de pago. Los empleados de la unidad de negociación ganaron
El tiempo libre remunerado se imprimirá en los cheques de pago.
11.2
Paga. El pago se realizará el día o antes
Fecha de pago. No se requerirá que un empleado de la unidad de negociación asista a las reuniones.
o desempeñar cualquier función para el Empleador
como condición para recibir su salario. Si el día de pago cae en sábado, el pago se realizará
disponible antes de las 9:00 am del viernes anterior. Si un día de pago cae en domingo, pague
Estará disponible a las 9:00 am del lunes siguiente.
11.3
Shift
Diferenciales. Todos los empleados de la unidad de negociación que trabajan de noche
(EVE o 2nd turno) o noche
(NOC o 3rd cambio) deberá
Recibirá los siguientes diferenciales de turno además del salario por hora normal del empleado.
Tarifa. A todos los LPN que trabajen turnos de diez (10) o doce (12) horas se les pagará una
Diferencial de turno para todas las horas trabajadas.
Shift Diferencial Tabla |
||
EVE |
$1.00 |
2pm |
NOC |
$1.50 |
10:01pm a 6am |
11.4
Longevidad
y Retenciones de Pago y Bonificaciones. La intención detrás de las bonificaciones por longevidad es reducir la carga de trabajo de los empleados.
rotación e incentivos para que los empleados a largo plazo continúen su empleo con Abamero. Negociación Unidad Empleados deberá recepción los siguiendo longevidad bonificaciones a be paid on los primer día de pago
después de la fecha de aniversario del empleado. Cualquier empleado de la unidad de negociación que tenga fifteen
(15) o más años
de empleo a la fecha efectiva del contrato recibirá el bono de quince (15) años dentro de los sesenta (60) días siguientes a su
ratificación del contrato.
Longevidad Extras Después Pasando (Paso) Aniversario Fecha (por ejemplo Fecha de contratación) |
Extras Value alto |
1 Aniversario |
$100 |
2nd Aniversario |
$200 |
3rd Aniversario |
$300 |
5 Aniversario |
$500 |
8 Aniversario |
$800 |
10 Aniversario |
$1000 más $40 per mes (ver 11.5) |
15 Aniversario |
1500 |
20 Aniversario |
$2000 |
11.5
Bono de longevidad de diez años.
A los diez años de empleo, a tiempo completo
unidad de negociación personas
recibirá
una longevidad adicional
bono de cuarenta dólares ($40)
por mes a pagar a partir del
primer día de pago después de la fecha de aniversario del empleado.
11.6
Programas de incentivos. El Empleador
puede, sin actuar
de una manera que resulte en individual
favoritismo dentro de una clase laboral, implementar, modificar o eliminar incentivos para
contratar nuevos empleados, retener a los empleados actuales, motivar a los empleados para que trabajen como
necesario, fomentar prácticas laborales seguras o por cualquier otro motivo comercial, como
siempre que el programa o programas de incentivos no hayan sido negociados específicamente en este CBA
11.7
Ajustes del salario mínimo. Si en algún momento los salarios de los empleados de la unidad de negociación caen por debajo de
El salario mínimo del estado de Oregon
tasas, entonces las Partes se comprometerán
en una negociación de impacto sobre el asunto.
11.8
Experiencia
Crédito. Cada plan
El empleado de la unidad de negociación se ubicará en un escalón de la tabla salarial. Los empleados deben
no tener tasas salariales que estén entre
escalones salariales. No hay unidad de negociación para empleados
perderán su salario como resultado de colocar a los empleados en los escalones salariales. Las personas contratadas en la Unidad de Negociación
A los puestos representados se les dará crédito por años previos de experiencia en un
posición idéntica dentro de Avamere y/o el Largo Plazo
Industria del cuidado, previa verificación. El sindicato y el empleador acuerdan que esta cuadrícula de crédito por experiencia será efectiva
tras la ratificación. El Sindicato y el Empleador elaborarán acuerdos mutuamente convenidos.
proceso para verificar que cada empleado de la unidad de negociación
se coloca en el
Paso correcto de la tabla de salarios. Este proceso debe ser coordinado a nivel superior.
A nivel sindical y de empleadores. No es de interés
de cualquiera de las Partes
para que los empleados individuales negocien sus
nivel de paso actual con el administrador de sus instalaciones.
1.
Unidad de negociación
A los LPN se les acreditarán años de experiencia según la emisión inicial.
fecha de la licencia LPN
por la Junta Estatal de Enfermería de Oregon
o el equivalente anterior por un
estado diferente (por ejemplo,
Si tiene licencia de California como LVN antes que como LPN de Oregon, entonces acredite los años de experiencia de California
también). A los LPN con experiencia laboral previa en LPN con Avamere se les dará crédito por el 100% de su tiempo trabajado para los fines
de colocación en el
Escala salarial de LPN. Por ejemplo, una LPN con cuatro años de experiencia en el cargo
La experiencia de LPN se ubicará en el escalón 4 de la escala salarial de LPN. Por ejemplo, una LPN con 5 años
de experiencia laboral como LPN, pero con solo 2 años de experiencia laboral de LPN con Avamere deberá
ser colocado en el escalón 5 de la escala salarial de LPN.
2. CMA Crédito. CMA con antes Certificacion de asistente de enfermería (CNA) que cambiará tu vida will be given crédito for 100% of los antes Certificacion de asistente de enfermería (CNA)
experiencia para
Colocación en la escala CMA. CMA con experiencia laboral en otro empleador (no
A los CMA de Avamere se les dará crédito por el 50% de la experiencia previa de CNA.
ascendido de un puesto de técnico médico en una institución asistida
Se proporcionarán instalaciones para vivir
crédito por el 50% de la experiencia en tecnología médica para
Colocación en la escala CMA.
3.
Crédito RA. RAs
A los CNA con experiencia previa se les dará crédito por el 100% de la experiencia previa y se los colocará en la escala salarial de RA en el paso que proporcione un mínimo de $0.75.
incrementar sobre los Certificacion de asistente de enfermería (CNA) salario escala paso consistente con los Certificacion de asistente de enfermería (CNA) celestial Ejemplo: RA con CNA
experiencia en otro
Ubicación o negocio
Se le dará crédito por el 50% de la experiencia previa de CNA.
4.
Crédito CNA.
A los CNA se les acreditarán años de experiencia basados en
en la fecha de emisión inicial
de la certificación de CNA por parte de la Junta Estatal de Enfermería de Oregon. CNA con experiencia previa Cuidadores
que cambiará tu vida at an asistida Living Lugar deberá be given crédito for 50% of los antes que cambiará tu vida
para la colocación en la escala de CNA. Un CNA que adquiere o tiene un CNA 2
La certificación se colocará en la escala salarial en la clasificación laboral CNA 2
en el paso basado en la cuadrícula de experiencia.
5.
Dietético Servicios Crédito. Cocineros y Dietético Ayudas will be given crédito for antes Service con los Empleador en el mismo puesto. A los cocineros con experiencia previa como asistentes dietéticos se les dará crédito por la experiencia como asistentes dietéticos y se les dará crédito por la experiencia como asistentes dietéticos.
estar en el nivel de la escala salarial de Cook que proporciona un aumento mínimo de $0.75
sobre la Dieta
Escala salarial de asistentes
paso acorde a la experiencia del Asistente Dietético.
Ejemplo: Cocineros con experiencia como asistentes dietéticos en otra ubicación o negocio
Se le dará crédito por el 50% de la experiencia previa como asistente dietético para la colocación.
en la escala de Cook.
6.
Servicio de limpieza y
Crédito por servicios de lavandería. Las personas empleadas en estos departamentos recibirán
crédito por años anteriores de servicio en un plan de largo plazo
Entorno de atención. Se dará crédito a las personas por el 50 % de su experiencia previa.
en un entorno de atención sanitaria que no sea de cuidados a largo plazo.
No hay unidad de negociación Empleados que sean promovidos de un puesto o clasificación laboral que no sea de enfermería a un puesto
negociación unidad representado enfermería posición or trabajo classification will recepción a pay cut or reducción as a
resultado de la promoción.
Experiencia Cuadricula
Cargo |
mismos Cargo |
mismos En un radio de A largo plazo Cuidados |
mismos Cargo Fuera de Cuidados |
Otra experiencia within Avamer |
Otra experiencia Fuera de Cuidados a largo plazo |
CMA |
100% |
100% |
50% |
100% (ANC) |
50% (ANC) |
RA |
100% |
100% |
50% |
100% (ANC) |
50% (ANC) |
CNA / CNA2 |
100% |
100% |
100% |
100% (Cuidador) |
50% (Cuidador) |
Enfermera práctica* |
Avamer cuenta 100% of con licencia Experiencia LPN. |
NA |
NA |
||
Cocinero |
100% |
100% |
50% |
100% (Dietético Ayudante) |
50% (Dietético Ayudante) |
Dietético Ayuda |
100% |
100% |
50% |
|
|
Recepción |
100% |
100% |
50% |
|
|
Actividades Legal / Autobús Destornillador |
100% |
100% |
50% |
|
|
Gestión interna Lavandería |
100% |
100% |
50% |
|
|
Mantenimiento Legal |
100% |
100% |
50% |
|
|
11.9
Salario
Escalas y COLAs. Todo
Los empleados de la unidad de negociación serán remunerados de acuerdo con el Apéndice C: Escalas salariales
entrará en vigor a partir del primer período de pago completo posterior a la ratificación de este Convenio. Cada año, en la fecha de aniversario laboral de un empleado, el empleado
se moverá a la
El siguiente escalón superior en la escala salarial dentro de su clasificación laboral. Cualquier empleado que se encuentre actualmente en el escalón superior de su escala salarial
o con salario base por encima del escalón superior recibirá un salario del tres por ciento (3%)
Aumentan su salario base cada 1 de octubre.st durante este Acuerdo.
Independientemente de la fecha de ratificación de este Convenio, la escala salarial del Empleador para 2024 cambia
Se aplicará retroactivamente al 1 de octubre de 2024.
SEIU
503 y el empleador
Escala salarial vigente del 10/1/24 al 9/30/25
Consulte el nuevo Apéndice C, Escalas salariales para ver las escalas actualizadas.
11.10
Compensación basada en salario: El puesto de Gerente de atención a residentes (LPN) es una exención posición
según lo define la Ley de Normas Laborales Justas. Como tal, los empleados que ocupan estos puestos reciben una compensación salarial. La escala salarial contractual para el RCM-LPN
El rol es una representación equivalente por hora del salario.
11.11 Determinación of Anual Económico PREMIUM Gastado on Negociación Unidad Nuestros ( BUE ) Compensación y Beneficios
Cambios.
1. Compromiso compartido para financiar las BUE
Compensación/Beneficios con aumentos anuales de la tarifa diaria de MedicaidEl empleador y el sindicato acuerdan
Trabajar juntos para abordar cuestiones legislativas que afectan la calidad de la atención y los servicios prestados a la enfermería.
pacientes de la institución. Las Partes harán todo lo posible para mantener
los enfermería instalación s Medicaid reembolso te y garantizar anual Reestructuración de la Enfermería
Tarifa diaria básica de la instalación según sea necesario para ofrecer aumentos óptimos a los BUE
compensación y beneficios bajo este Acuerdo. Como mínimo, las Partes abogarán según sea necesario para producir un Informe Básico Neto anual
Aumento de la tarifa diaria (NBDRI) que financia el paso de la escala salarial anual de la BUE aumentar.
2. Cálculo y aplicación de la fórmula económica anual de la BUE
para el primer año de CBA. Las Partes
utilizó la escala de tarifas de ODHS del 1 de julio de 2024, enfermería
Tarifa diaria básica de quinientos dieciocho dólares con veintidós centavos
($518.22) y un impuesto al proveedor de treinta y siete dólares
y sesenta y ocho centavos ($37.68)
para identificar el NBDRI 2024 de treinta y seis dólares y cuarenta y un
centavos ($36.41). Las Partes luego multiplicaron el NBDRI de 2024 por cinco coma veinticinco centavos ($0.0525) para
determinar el Paquete Económico Anual (PEA) de 2024 de un dólar y noventa y un centavos ($1.91). Este cálculo convirtió la tarifa diaria en una tarifa por hora.
y
incrementar menciona eso, when multiplicado by los Empleador s agregar UER Trabaja horas for
los últimos doce (12) meses, representa el costo aproximado del Empleador
El AEP se gastará en los cambios de compensación y beneficios del BUE del primer año del CBA.
Las Partes hicieron todo lo posible para cuantificar los pagos y créditos por hora de BUE, proyectados a lo largo de
El primer año de la CBA, en hojas de cálculo de Excel que acompañan al AEP anual
Cuaderno de trabajo titulado Avamere s 2024-2028
AEP
Cuaderno de trabajo que documenta cómo las Partes
Se aplicó el 2024 Productor audiovisual profesional.
Los Partidos comprometido in colectivo
negociación a esta de acuerdo on los siguiendo UER Compensación/Beneficio
pago que se compensa con la parte del AEP 2024 aplicada a BUE
aumentos de la escala salarial:
a. 3rd Año del CBA anterior:
Las partes acuerdan que no hay pagos BUE que aplicar del CBA anterior.
año.
b.
Escala obligatoria
Aumento de pasos:BUE por hora
costo de setenta y cuatro centavos ($0.74) para pagar cada paso obligatorio de la escala salarial de la BUE
aumento efectivo en la fecha de aniversario de trabajo de cada BUE (ver Artículo 11.9). Nota
que
los salario escala pasos están no uniforme y por lo tanto los cantidad above is
basado en la tasa de incremento de paso por hora promedio ponderada.
c.
Enero 1st Empleador s UER Salud Seguros Premium: UER cada hora costo de once centavos ($0.11) para pagar
para un aumento de la prima del seguro médico de BUE del seis por ciento a partir del 1 de enero de 2025
(6%) (Véase Artículo 26).
d. Shift Diferencial Aumentar: Los partes esta de acuerdo a no el cambio los corriente Diferenciales de turnos de CBA (Ver
Artículo 11.3).
e. Extra Shift Extras: Los partes esta de acuerdo a no el cambio los corriente CBA Lenguaje para turnos voluntarios adicionales
prima según el artículo 10.8.4.
f.
Adicionales
Acumulación de vacaciones o licencia por enfermedad remunerada:BUE anual
costo por hora de sesenta y nueve centavos ($0.69) para financiar el aumento del PSL y PVL totales a partir del 1 de enero de 2025 (ver artículo)
13) que constituirá un pago único
pagar contra el AEP 2024 y no ser llevado
Adelante hacia cualquier futuro
Año AEP.
g. Días feriados pagados:Las partes
acepta no cambiar el beneficio de vacaciones actual descrito en el Artículo 12.
h.
Otro
Compensación no salarial negociada o cambio de beneficios:BUE costo por hora anual de $0.08
pagar por un aumento
contribución del empleador para los BUE
Beneficio 401k.
Las partes contratantes
En la negociación colectiva se acordará lo siguiente:
Costo de compensación/beneficio de BUE
créditos de reducción que se agregaron a la parte del AEP 2024 aplicada a BUE
escala salarial aumenta:
a.
Enero 1st Empleados Salud Seguros Costo Aumentar: Comenzando
1 de enero de 2025, los empleados pagarán un aumento del costo del BUE de un punto dos
centavos ($0.012) al empleador
y se le acreditará
Hacia el AEP 2024
disponible para aumentos de la escala salarial de BUE (Ver Artículo 26).
b. Otro negociado No escala salarial para Trabajadores or Beneficio
Cambiar: Las partes acuerdan que no existen
compensación o beneficio adicional no salarial
cambios que se aplican
como crédito BUE hasta el 2024 Productor audiovisual profesional.
Después de aplicar
los pagos y créditos BUE anteriores al AEP 2024 y documentando ellos in Avamere es 2024 - 28 AEP Libro de trabajo, los Partidos esta de acuerdo que thirty-one
Quedan 0.31 centavos (1 dólares) para financiar un aumento en la escala salarial de BUE a partir del 2024 de octubre de XNUMX.
Sin embargo, el Empleador acordó gastar setenta y cuatro centavos ($0.74) para
pagar un aumento del tres por ciento (11.9%) del Artículo 3 al salario del Empleador
escalas consistentes con la hoja de cálculo Avamere WS Increase que respalda el Avamere s 2024-28
Libro de trabajo del AEP (incorporado aquí como referencia). Como tal, el AEP de 2024 para el primer año de este Acuerdo es de dos dólares y treinta y cuatro centavos.
($ 2.34).
3.
AEP
Cálculo y aplicación en el segundo año del CBA:A menos que las Partes modifiquen este Acuerdo
para establecer una metodología diferente para calcular y aplicar el PEA 2025, se continuará
El enfoque descrito para el AEP 2024 utilizando datos de 2025 es el siguiente:
a.
Las Partes se comprometen a:
Ingrese la tarifa diaria básica para centros de enfermería del 1 de julio de 2025 y Provider
Impuestos in los Empleador s 2024 - 2028 AEP Libro de trabajo a calcular
el NBDRI y el AEP entrarán en vigor el 1 de octubre de 2025.
b. Los
Las partes descontarán el salario horario
importe de la escala salarial obligatoria
aumento escalonado a partir del AEP 2025.
c. Los
Las partes calcularán
el pago y el crédito de la BUE causados por un aumento del 1 de enero de 2026 en el seguro de salud
prima de seguro, si la hubiera, y aplicarlas al AEP restante de 2025.
d.
Las Partes se reunirán y conferenciarán,
a petición de una Parte,
a determinar
sean
los other Partido Político will esta de acuerdo on any adicional UER pagos por y créditos
Aplicable al segundo año del CBA.
e. Los
Las partes acuerdan aplicar todo el AEP restante de 2025 como un período uniforme.
incrementar a cada una trabajo clasificación s salario escala a menos que they esta de acuerdo a spend at menos an
Cantidad igual en la escala salarial no uniforme aumenta por puesto de trabajo clasificación.
f. If los above pasa Saber más 2025 AEP than disponible, los recordatorio constituirá un acuerdo mutuo
Pago de BUE desde la última asignación del paquete económico cuando las Partes calculan
el AEP 2026.
g. Los
Las partes documentarán
El cálculo y aplicación del AEP 2025 en el
Cuaderno de trabajo AEP 2024-28 del empleador, agregando material de apoyo adicional hojas de cálculo (p.ej, los 2025 salud aseguradora premium: cost cuantificación
y las escalas salariales del BUE de 2025).
4. Cálculo y Aplicación en el Tercer y Cuarto Año del CBA: A menos que las Partes modifiquen este Acuerdo para establecer una metodología diferente para calcular y aplicar el PPA de 2026 o el PPA de 2027, continuarán con el enfoque descrito para el PPA de 2025 utilizando los datos de 2026 y 2027 respectivamente. Supongamos que el PPA de 2026 disponible es negativo
después de aplicar todos los pagos del BUE 2026.
En tal caso, las Partes acuerdan
que el resto constituirá un acuerdo mutuo
BUE paga desde el último paquete económico
asignación cuando calculen el PPA 2027 o su equivalente.
11.12
Fuera de horario
Aumento del salario por hora.
No obstante cualquier disposición contraria contenida en este Acuerdo, el Empleador
tiene el privilegio de aumentar inmediatamente las tasas de pago por hora de los miembros del sindicato en todo el país.
la junta por clasificación según sea necesario para retener a los trabajadores reclutados por otros
empleadores que ofrecen una remuneración más alta en el mercado laboral de las instalaciones (Off
Aumento salarial programado u OSWI). Cualquier OSWI de este tipo constituye el empleador
implementación temprana de los aumentos salariales anuales por hora programados posteriormente que
de lo contrario ocurriría el primer día siguiente al 1 de octubrest (por ejemplo, un
aumento escalonado de la escala salarial o escala salarial
aumento consistente con el AEP de 2025, 2026 o 2027 descrito en el Artículo 11.11).
Como tal, cualquier OSWI se descontará del salario del Empleador.
aumentos anuales subsiguientes al mismo
clasificación de trabajo s escala salarial por hora tasas de pago, con cualquier saldo restante
Llevando adelante hasta completar
acreditado (por ejemplo, si el empleador implementa un OSWI de $0.75/hora en cada escala salarial)
Paso para la clasificación de la CNA el 1 de juniost, el mes de octubre siguiente
1st s entero $0.45 y
$0.30 de lo siguiente
Octubre de 1st Se acreditarán $0.45 para compensar el OSWI que constituyó
un anticipo de dichos aumentos programados posteriormente).
Al implementar un OSWI, el Empleador no está obligado
negociar con el sindicato when los Lugar Administradora cree they deben inmediatamente anunciar pay y aumentos
para neutralizar la ventaja competitiva de otro empleador que ofrece el mismo servicio.
Los miembros del sindicato de empresas reciben salarios más altos. Si el otro empleador es competitivo
Si la ventaja es en cambio una amenaza futura, el Empleador se pondrá en contacto con el Sindicato y
negociar aumentos salariales de OSWI por hasta setenta y dos (72) horas, después de lo cual
El empleador puede implementar unilateralmente su propuesta final de OSWI al Sindicato.
Siempre que exercising este vídeo
Sección s capacidad o permiso (ability a anunciar y implementar a pay incrementar
inmediatamente, el Empleador notificará al Sindicato lo antes posible. En
En ningún caso dicha notificación al Sindicato se realizará con más de setenta y dos (72) horas de antelación.
después del anuncio del empleador. El empleador y el sindicato utilizarán entonces sus
mejores esfuerzos para celebrar rápidamente una Carta de Acuerdo que detalle las
Clasificación s escala salarial mejorada tasas de pago
y distribuirlo a todos los sindicatos afectados
miembros. Al implementar un OSWI para apuntar
la amenaza competitiva inmediata de un competidor local, el Empleador
Aplicar únicamente el OSWI en el hogar de ancianos sujeto a la competencia inmediata.
amenaza.
11.13 Programas de incentivos. El Empleador tendrá el privilegio de
ofrecer bonificaciones de empleo a su discreción,
como por ejemplo el inicio de sesión,
recomendar a un amigo, turno extra,
o coger un turno.
La Instalación proporcionará dichas bonificaciones de manera justa y equitativa y
no participar en favoritismo de programación. El Empleador puede, sin actuar
de una manera que resulte en favoritismo individual dentro de una clase de trabajo, implementar, modificar o
eliminar incentivos para contratar nuevos empleados, motivar
empleados para trabajar según sea necesario,
Fomentar el trabajo seguro
prácticas, o por cualquier otra razón comercial, siempre que los programas de incentivos
no se negociaron explícitamente en este Acuerdo.
ARTÍCULO 12 – VACACIONES
Y PERSONAS DÍAS CCL
12.1
Vacaciones. Los días siguientes se pagarán vacaciones:
Día de Año Nuevo,
Día de los Caídos, Día de la Independencia, Día del Trabajo, Acción de Gracias Día, y
Diciembre 25th (Navidad) Día.
A solicitud escrita y con aviso razonable, un empleado de la unidad de negociación
puede sustituir un día por otro
Día de los Caídos, Día de la Independencia o Día del Trabajo, en cuyo caso,
que de otro modo el día feriado no se considerará feriado para ese Empleado de la Unidad de Negociación. Un aviso razonable significará no menos de treinta (30) días
cuenta.
12.2
Programación
Tiempo libre de vacaciones. Hora
Los días libres por vacaciones se programarán de manera equitativa, teniendo en cuenta
en consideración: las necesidades de los pacientes, las necesidades y el criterio del Empleador,
y los intereses de los empleados de la Unidad Negociadora.
12.3
Funda Térmica
Pagar en días festivos. If
Un empleado de la unidad de negociación trabaja en un día festivo, el empleado
recibirán el doble de su salario regular por todas las horas trabajadas en el
Vacaciones. Sin embargo, para recepción two veces los regular Velocidad, los Nuestros deben Trabaja their programada vacaciones cambio, los programada
turno inmediatamente anterior al turno de vacaciones, y el empleado
turno programado inmediatamente después del turno de vacaciones.
12.4
Vacaciones
Horas A los efectos del presente artículo,
Las vacaciones se definen
en veinticuatro (24) horas
incrementos. Por ejemplo:
para un turno que comienza a las 10:00 p. m. el día de diciembre
24 y termina a las 6:00 am
El 25 de diciembre, un empleado de la Unidad de Negociación recibirá su
Tasa de pago regular para los dos primeros
(2) horas de turno y pago de vacaciones por
las últimas seis (6) horas
de las cambio.
12.5
Trabajar en vacaciones.
Excepto donde
establecido en la Sección
12.1 de este
Artículo, si se trata de una unidad de negociación
Si el empleado no trabaja en un día festivo, no recibirá paga.
12.6
Paid Personal Día. Regular ser completados time y regular parte time personas deberá be llamado a uno pagado con day per año. Este es el beneficio deberá be prorrateado for parte time empleados. Empleados deben han completado su período de prueba
período para tener derecho a un día personal. Los días personales se programarán por
acuerdo mutuo entre el empleador y el empleado.
ARTÍCULO 13 – PAGADO Captura de OFF
Unidad de negociación
Los empleados tendrán derecho a tiempo libre remunerado cada año (además de los días festivos).
y las licencias específicas descritas en el Artículo 14- Licencia Pagada Adicional), prorrateadas
para empleados a tiempo parcial. Las Partes continuarán con el beneficio de tiempo libre remunerado bajo
Artículos 13.1 a 13.9 hasta la medianoche del 31 de diciembre de 2024. A partir de entonces, el Empleador implementará un beneficio separado de vacaciones pagadas y licencia por enfermedad para que los empleados obtengan vacaciones pagadas.
prestaciones de tiempo libre de conformidad con el artículo 13.10.
13.1
Acumulación. El año se refiere
al año de empleo individual de cada Empleado de la Unidad de Negociación
desde su contratación. El final del año de cada Empleado de la Unidad de Negociación es su
Aniversario .
El tiempo libre remunerado se acumulará por período de pago.
base como manera:
Longitud de Service |
Por Pagar Gorra |
Después 90 días |
2.50 horas |
13 - 60 meses |
4.17 horas |
61 - 120 meses |
5.83 horas |
121 - 180 meses |
7.50 horas |
181+ meses |
9.00 horas |
13.2
Límites de acumulación de PTO. Los empleados de la Unidad de Negociación a tiempo completo tendrán un límite de PTO manera:
Longitud de Service |
Tiempo completo Anual Devengo |
Después 90 días |
60 horas |
13 - 60 meses |
100 horas |
61 - 120 meses |
140 horas |
121 - 180 meses |
180 horas |
181+ meses |
216 horas |
13.3
Tapa de la toma de fuerza
Proceso. Negociación
Los empleados de la unidad acumularán PTO de manera continua desde su fecha de contratación, pero
Una vez que un empleado de la unidad de negociación alcanza el límite, el empleado no podrá ser
se les permite acumular PTO adicional hasta que hayan usado PTO de tal manera que su PTO disminuya
bajo el gorra.
13.4
Solicitud de PTO
Proceso de aprobación. Si se solicita tiempo libre remunerado por adelantado, el empleador aprobará o rechazará la solicitud en
escrito dentro de los catorce (14) días de haber recibido la solicitud por escrito. Las solicitudes de tiempo libre remunerado realizadas con más de dos (2) meses de anticipación no serán irrazonablemente
denegado. Solicitudes escritas
Las solicitudes de PTO se pueden realizar hasta seis (6) meses antes de la fecha de licencia solicitada. Las solicitudes por escrito se considerarán por orden de llegada.
por orden de llegada. Si se reciben dos o más solicitudes por escrito para el mismo tiempo libre
dentro de un plazo de veinticuatro (24) horas,
y si el Empleador está inclinado
Para honrar la solicitud, entonces la solicitud
Será honrado
sobre una base de antigüedad, según se define la antigüedad en otra parte de este Acuerdo.
13.5
PTO y Terminación of Empleo:
1.
Renuncia con el debido aviso
Los empleados que renuncien con el aviso adecuado (un mínimo de 2 semanas) serán elegibles para
recibir el pago por todas las horas de PTO ganadas al 100% .
2.
Renuncia sin
Aviso adecuado Los empleados que renuncian sin
No se pagará ningún aviso adecuado (menos de 2 semanas)
tiempo de PTO ganado.
3.
Terminación por causa justificada Los empleados que sean despedidos por causa justificada no recibirán pago por el tiempo de PTO ganado.
4.
Los empleados pueden designar un beneficiario para el PTO no utilizado en caso de muerte.
13.6
Uso de PTO
por enfermedad. Negociación
Los empleados de la unidad pueden usar el tiempo libre remunerado por una enfermedad o para cuidar a un familiar.
miembros que están enfermos.
13.7
Basado en PTO
sobre la tasa de pago regular. Todo tiempo libre remunerado se calculará con el salario regular del empleado. tarifa.
13.8
llamar Oct Enfermo. Negociación Unidad Empleados deberá no be Requisitos a find their propia reemplazos si utilizan licencia paga
o si utilizan licencia sin goce de sueldo cuando llaman para avisar que están enfermos.
13.9
Dejando Casos de éxito Early Due a Enfermedad. A Negociación Unidad Nuestros que hojas Trabaja temprana dos a enfermedad o una emergencia personal puede utilizar PTO
por las horas de sus turnos programados que no fueron trabajado.
13.10 PTO
A tiempo de enfermedad remunerado y vacaciones remuneradas
Tiempo A partir de enero 1, 2025,
El empleador pondrá fin a la
Renunciar al beneficio de PTO descrito en los Artículos 13.1 a 13.9 y reemplazarlo
con el siguiente Artículo 13.11 Licencia por Enfermedad Remunerada (LPR) y el Artículo
13.12 Vacaciones pagadas
Deje los programas (PVL) como se describe a continuación.
13.11 Baja por enfermedad pagada Salir.
Adelanto de licencias por enfermedad. El empleador deberá cumplir con la Ley de Licencia por Enfermedad de Oregón (OSLL).
En enero 1st, 2025, el Empleador
convertirá hasta 40 horas acumuladas, no utilizadas
PTO en licencia por enfermedad remunerada
Licencia (PSL) para todos los empleados, tanto a tiempo completo como a tiempo parcial.
Si un empleado tiene menos de 40 horas de trabajo no utilizado
PTO a partir del 1 de enerost, 2025, el saldo
de PTO se convertirá en PSL y el empleado comenzará a acumular
PSL de acuerdo con la OSLL. Los empleados acumularán 1 hora de PSL por cada
30 horas trabajadas, hasta un máximo de 40 horas por año.
Nuevos empleados de la unidad de negociación contratados después del 1 de enerostde 2025
comenzará a acumular tiempo de enfermedad en conformidad con los OSLL. Todo negociación unidad personas will aumentado 1 horas. of PSL for cada 30 horas trabajó,
hasta un máximo de 40 horas al año.
Uso de licencia por enfermedad. Enfermo
La licencia se puede utilizar para cualquier fin permitido.
razón bajo la OSLL. Cuándo
utilizado por un empleado
Para un propósito apropiado, la licencia por enfermedad paga se pagará al empleado al salario regular por hora.
Tarifa base de pago. Los empleados pueden utilizar PSL en incrementos de 15 minutos.
o más para calificar
razones. Si un empleado utiliza PSL para
más de tres días hábiles programados consecutivos, la Compañía requiere
documentación de un proveedor de atención médica autorizado, que valide que el empleado
está ausente por una razón calificada y puede regresar al trabajo. El empleado tendrá catorce (14)
días naturales para proporcionar la información requerida documentación.
Según OSLL,
licencia por enfermedad remunerada
es tiempo protegido durante el cual
A un empleado se le permite estar
Ausentarse sin consecuencias disciplinarias ni reducción de beneficios.
Transferencia de licencia por enfermedad remunerada. Según lo permite la OSLL, hasta cuarenta
(40) horas de licencia por enfermedad remunerada podrán transferirse de un año a otro,
por una licencia por enfermedad máxima
acumulación de ochenta
(80) horas por año.
Agotamiento de la licencia por enfermedad remunerada.
Un empleado de la unidad de negociación que debe ausentarse del trabajo
por cualquier motivo que haya podido calificar para el uso de PSL pero que haya agotado
PSL, puede usar horas PVL acumuladas para continuar
compensación por el(los) turno(s) programado(s)
que no fueron trabajados.
Llamada fuera
Del trabajo programado. Los empleados de la Unidad de Negociación deberán cumplir con las
Requisitos de notificación al empleador, para informar al empleador de una ausencia del trabajo.
trabajo programado. Si un empleado utiliza PSL de acuerdo con OSLL, ese empleado puede
No ser disciplinado por usar dicho PSL en violación de las normas del lugar de trabajo del Empleador.
Requisitos de asistencia y notificación. Los empleados de la unidad de negociación deberán
no se les exigirá que busquen su propio reemplazo de horario de trabajo cuando utilicen PSL o
otra licencia sin goce de sueldo por una razón justificada.
Retiro de efectivo por licencia por enfermedad y terminación del empleo. El PSL no tiene valor en efectivo y pueden
no se cobrará ni se pagará en el momento de la terminación del empleo por ningún motivo razón.
Paid
Salir de Oregon. El Empleador deberá cumplir con la disposición de Licencia Pagada
Oregon (OLP).
13.12 Vacaciones pagadas Salir.
A partir del 1 de enero de 2025, después de la primera conversión de hasta cuarenta (40) horas
de PTO acumulado no utilizado en PSL según el Artículo 13.11.,
El saldo restante de PTO, si lo hubiera, deberá
convertirse en el nuevo beneficio de Licencia de Vacaciones Pagadas (PVL).
Vacaciones pagadas
Acumulación de licencia. PVL
se acumulará
en el siguiente cronograma para empleados de tiempo completo y de tiempo parcial. Los empleados pueden usar el salario acumulado
Tiempo de PVL después de completar los 90 días
período de prueba. Si un empleado se desvincula del empleo antes del final del
el período de prueba de 90 días, cualquier PVL acumulado se perderá y no será
Se indemniza al desvincularse. Los empleados temporales y de guardia no acumulan PVL.
Años de Servicio |
Acumulación de PVL por hora Rate |
0 3 años (0 a 36) meses) |
0.0769 por hora |
4 9 años (37 a través de 108 meses) |
0.0961 por hora worked |
10+ |
0.1153 por hora worked |
El PVL se acumulará
sobre todas las horas trabajadas, incluidas las horas extras. Las acumulaciones de PVL se
estar limitado de acuerdo con
El horario a continuación:
Años de Servicio |
Máxima Devengo |
0 3 años |
160 horas |
4 9 años |
200 horas |
10+ años |
240 horas |
Disponibilidad de PVL para su uso. El PVL deberá estar claramente
Se muestra en el salario de un empleado. .
Aprobación PVL
Proceso. Si se solicita PVL con anticipación, el Empleador aprobará o negar
la solicitud por escrito dentro de
catorce (14) días de tener
Recibi el escrito
solicitud. Se realizaron solicitudes PVL
No se podrá negar injustificadamente la solicitud presentada con más de dos (2) meses de anticipación.
Las solicitudes por escrito para el uso de PVL se pueden realizar con hasta seis (6) meses de anticipación.
del tiempo libre solicitado. Las solicitudes por escrito se considerarán por orden de llegada.
por orden de llegada. Si se reciben dos o más solicitudes por escrito para el mismo tiempo libre
dentro de un plazo de veinticuatro (24) horas,
y si el Empleador
está inclinado a honrar la solicitud, entonces la solicitud
Será honrado
sobre una base de antigüedad, tal como se define la antigüedad en otra parte de este
Acuerdo.
Retiro de efectivo de PVL. Tiempo completo y parcial
Los empleados pueden solicitar
retirar el PVL acumulado cuatro (4) veces al año en la segunda fecha de pago
de febrero, mayo, agosto y noviembre. Solicitudes
debe ser aprobado por el Administrador del empleado y enviado a Nómina antes del 5th del mes, a pagar junto con la nómina
en el 25th del mismo mes.
Los empleados deben tener un
Saldo mínimo de ochenta (80) horas de PVL acumuladas para solicitar
un retiro en efectivo. Los empleados deben retirar un mínimo
de veinte (20) horas de PVL y podrá cobrar un máximo de ochenta (80) horas de PVL por solicitud.
Para ser elegible para cobrar horas PVL, el empleado debe ser un empleado con estatus regular y haber sido empleado por el Empleador de manera continua durante un año (12
mes).
PVL y dimisión de Empleo.
Renuncia:Una vez que un empleado le da a su supervisor una copia escrita
aviso de renuncia, PVL no puede usarse durante
el período de notificación
A menos que ya haya sido aprobado
para uso previo
hasta el día que lo escribí
Se dio aviso al supervisor o para PSL de acuerdo con la OSLL.
Renuncia con el debido aviso
Empleados que renuncian con el aviso correspondiente
(un mínimo de 2
semanas), serán elegibles para recibir el pago
por todo PVL acumulado, no utilizado al 100% del valor.
Renuncia sin
Aviso adecuado Los empleados que renuncian sin
El aviso adecuado (menos de 2 semanas) no se pagará ningún importe acumulado.
PVL sin usar.
Despido por Causa Justa Los empleados que sean despedidos por causa justa no recibirán pago alguno
PVL acumulado y no utilizado.
Los empleados pueden designar un beneficiario para los salarios acumulados y no utilizados.
PVL en caso de
Muerte de empleados.
ARTÍCULO 14 - ADICIONAL PAGADO SALIR
Los empleados de la Unidad de Negociación, después de su período de prueba, tendrán derecho a un salario adicional.
dejar como manera:
14.1 Licencia por duelo. A
Empleado de la unidad de negociación
Se les pagará su salario regular
tasa de pago por hasta tres (3) días hábiles programados
ausencia en caso de fallecimiento de un familiar directo. Para el
A los efectos de este Artículo, se entenderá por familia inmediata al trabajador
padre, cónyuge, hermano, abuelo, hijo, nieto, padrastro correspondiente
relaciones, relaciones políticas, pareja de hecho u otro miembro de la
Familia inmediata. Se entenderá por pareja de hecho una persona de cualquier género.
que no está casado ni tiene relación de sangre o matrimonio con el empleado; es el único cónyuge equivalente del empleado; vive junto con el empleado
en la misma residencia y tiene la intención de hacerlo indefinidamente; y es
responsable con el empleado del bienestar del otro. Una pareja de hecho
La relación puede demostrarse mediante cualquiera de los siguientes tipos de documentación: a) una hipoteca o contrato de arrendamiento conjunto; b) la designación del propietario
socio como beneficiario del seguro de vida; c) designación del cónyuge
d) el socio como beneficiario principal en el testamento del empleado; e) el acuerdo de sociedad de convivencia; y f) los poderes notariales para la propiedad y/o la atención médica;
de un vehículo de motor, de una cuenta corriente o de una cuenta de crédito.
14.2 Licencia por servicio de jurado/testigo. Un empleado de la unidad de negociación que se denomina
Servir como jurado
recibirá pago por cada día de trabajo perdido, hasta un máximo de tres (3) días pagados
licencia. Un empleado de la unidad de negociación que es citado como testigo
En cualquier tribunal recibirá
licencia sin goce de sueldo; si, sin embargo, el empleado de la unidad de negociación es llamado como
un testigo en un asunto en el que el Empleador es Parte, el Empleado será
pagado por ese tiempo.
ARTÍCULO 15 – NO PAGADO SALIR
Negociación
Unidad Empleados que have terminado their de prueba período deberá be elegible for ayuda no pagada
salir.
15.1
Licencia familiar.
El Empleador
deberá cumplir con los términos
de Oregon y Federal
Leyes de licencia médica y familiar. Dicho cumplimiento no disminuirá ninguna
derechos adicionales ofrecidos por la
idioma de este Acuerdo.
15.2
No relacionado con el trabajo
Licencia por incapacidad. Negociación
Los empleados de la unidad que estén discapacitados debido a lesiones, enfermedad o embarazo, serán
elegible para licencia por incapacidad de hasta seis (6) meses. Una licencia por incapacidad leave pueden run competidor
con Familia salir. Los Empleador pueden llenar los larga. Ramas y Hojas for Saber más than six
(6) meses podrán ser concedidos a discreción del Empleador. Al final de cualquier
dicha licencia (independientemente de su duración), el Empleado de la Unidad de Negociación deberá
regresó a un puesto comparable en términos de salario y trabajo
clasificación, pero que pueden estar en un turno diferente.
15.3
Militar Salir. Ramas y Hojas of ausencia for los actuación of deber con los US Armado Fuerzas or con un componente de reserva se
concedido de conformidad con la legislación aplicable.
15.4
Licencia sindical. Se concederá una licencia por un período que no exceda de seis (6) meses a un empleado de la unidad de negociación por instalación durante la vigencia de este contrato para aceptar un puesto de tiempo completo.
posición con el Sindicato, siempre que dicha licencia no interfiera con la
operación del Empleador. Al final de dicha licencia, el Empleado de la Unidad de Negociación deberá ser devuelto
a un puesto que sea comparable en términos de salario y trabajo
clasificación, pero que pueden estar en un turno diferente.
15.5
Retención
Salir. Avamere puede
conceder a un empleado de la unidad de negociación un salario adicional no remunerado, protegido leave of ausencia
for en marcha con médico/mental salud infertilidad Empleados que have estado empleado
un mínimo de un (1) año, haber agotado los recursos disponibles
Discapacidad, estatal y/o federal
opciones de licencia y no pueden regresar a trabajar debido a un problema de salud grave en curso
condición puede concederse 12 semanas adicionales de licencia sin goce de sueldo. El empleado
debe proporcionar al empleador la documentación de respaldo proporcionada por un profesional autorizado
proveedor de atención médica cada 30 días para confirmar la necesidad de continuar con la licencia.
Si el empleado puede regresar a trabajar dentro de los doce días adicionales
(12) semanas, entonces el empleado
será devuelto
al empleo activo en el puesto
anteriormente celebrado. Si eso
puesto ya no está disponible, el empleado que regresa puede ser reintegrado a
cualquier puesto disponible para el cual el empleado esté calificado. El regreso
El empleado no puede desplazar ni reemplazar a otro empleado para volver a trabajar. El empleado no acumulará tiempo libre adicional.
beneficios y se requerirá que pague la parte del empleado de cualquier monto aplicable
Primas de seguro durante la licencia.
Se acreditará al empleado
por toda su antigüedad
Durante el período de licencia, al reincorporarse al trabajo. Continuación
de los beneficios durante una licencia de Retención será responsabilidad exclusiva de los
empleado en salir.
15.6
Negociación Delega tareas para un uso óptimo de los recursos. tortugitas Hora. Los Empleador deberá conceder unidad de negociación personas que Ofrecerse como voluntarios como delegados negociadores para recibir salarios no remunerados
dejar tiempo para asistir a la negociación colectiva durante una
horas de trabajo programadas regularmente por el empleado. Participación
en las sesiones de negociación no dará como resultado el
pérdida de antigüedad, acumulación de licencias u otros beneficios
proporcionado por el empleador. La negociación colectiva comprenderá todos los acuerdos de negociación exigidos por la ley.
obligaciones.
15.7
Otras hojas.
Se podrán conceder licencias de ausencia
por el Empleador a su exclusivo criterio discreción.
ARTÍCULO 16 JUBILACIÓN
Los 401(k) plan will continue con los siguiendo provisiones:
16.1
Elegibilidad. Los empleados serán elegibles después de
noventa (90) días de empleo y dieciocho (18) años o más. Todos los empleados
Independientemente del tipo de empleo (tiempo completo, tiempo parcial, de guardia), son elegibles para participar en
el plan 401(k) después de noventa (90) días de empleo.
16.2
Inscripción de empleados. Los empleados se inscribirán automáticamente en un plan 401(k) una vez que pasen el período de prueba de 90 días. Los empleados pueden rechazar la inscripción automática.
inscripción.
16.3
Nuestros Contribución. Nuestros can aplazar up a los máximas cantidad permitido by ley.
16.4
Empleador Partido. Los Empleador will partido one cien por ciento (100%) of los Empleados elegidos contribución hasta un máximo del
el primer tres por ciento (3%) contribuyó.
16.5
Montos de las contribuciones.
Las contribuciones deben realizarse en porcentajes enteros. incrementos
16.6
Privación Retiros. Privación retiros están Estar Disponible for los Nuestros bajo federal Ley. Préstamos para empleados contra el plan 401(K)
Las cuentas no están disponibles.
16.7
Provider Cambios. If los Empleador cambios 401 (K) proveedor, después los Empleador will notificar la Union.
ARTÍCULO 17- MATRÍCULA
ASISTENCIA
17.1
Programa. El empleador proporcionará la matrícula
asistencia para empleados calificados de tiempo completo de la Unidad de Negociación hasta un máximo de
$6,000 al año. Empleados de la Unidad de Negociación que participan en la programa
will be reembolsado for matrícula, libros/materiales no later than thirty (30) días después de sumisión los recibos
al Empleador.
17.2
Solicitud Proceso. A aplicar for los continuo educación Beneficios, los Negociación Unidad El empleado debe:
1.
Enviar a escrito propuesta, para incluir clase buscado, requisitos para ser terminado, periodo de tiempo, costos estimados, clases proyectadas,
y los objetivos del Empleado una vez completado el requisito de educación.
El administrador de la instalación debe firmar la solicitud;
2.
¿Tienes an excelente, evaluación desde los facilidad inmediatamente antes a los formal educación solicitud; y
3.
Firme an acuerdo que afirma que los cost of educación will be pagado a los Empleador desde los cheque de pago del empleado bajo la
siguientes condiciones:
a.
No completar el curso con una nota aprobatoria
calificación de C o mejor;
or
b.
Empleado de la Unidad de Negociación renuncia
o se termina dentro de un (1) año a partir de la fecha de finalización
del curso.
La asistencia para la matrícula se considerará un préstamo que se realiza para el beneficio exclusivo
del Empleado de la Unidad Negociadora. El único propósito
La definición de esto como beneficio exclusivo del Empleado de la Unidad de Negociación es que el préstamo se pague.
al Empleador, incluyendo, entre otros, su último cheque de pago. El préstamo es reembolsable únicamente bajo las siguientes condiciones: No completar
El curso con nota aprobatoria
de C o mejor; Empleados de la Unidad de Negociación renuncian
o se termina dentro de un
(1) año desde la fecha de finalización del curso.
17.3
Elegibilidad. El empleado de la unidad de negociación debe trabajar al menos un (1) año antes de ser elegible
para beneficios educativos.
El designado de la gerencia de la Compañía, quien tiene la opción
de entrevistar a la Negociación
Empleado de Unidad para revisar el beneficio educativo, revisará la propuesta.
17.4
Experto en Tu Nicho
y tarifas de renovación. Los
El empleador deberá reembolsar lo siguiente: CNA, CMA, RA, CPR y alimentos.
Certificación de manipuladores. El empleador deberá reembolsar a los empleados de la unidad de negociación dentro de los 30 días siguientes a la recepción de la notificación.
30 días desde la recepción de las tasas pagadas para mantener
certificaciones requeridas como condición de empleo en sus clasificaciones laborales.
ARTÍCULO 18 – EXPERIENCIA DE
DERECHOS Y ACABO DE CAUSAS CORRECTIVO
ACCIÓN
18.1
El derecho
Para organizar. Avamer
Los empleados tienen derecho a participar o negarse a participar en sindicatos.
actividades según lo definido por la ley aplicable. Ni
Ni el Sindicato ni el Empleador coaccionarán, intimidarán, discriminarán ni tomarán represalias contra
cualquier Empleado por participar o negarse a participar en actividades sindicales. Si el Sindicato o el Empleador
cree un empleado,
el Sindicato o el Empleador incumplan esta
Artículo, entonces los representantes superiores del Sindicato y del Empleador se reunirán para discutir
El problema y las posibles soluciones, antes de que se imponga una sanción a cualquier persona.
empleado.
18.2
Solo
Causa. El Empleador
tendrá derecho a emprender acciones correctivas, que pueden incluir
despido (también conocido como terminación) o disciplina, con cualquier negociación
Empleado de Unidad, cuando el Empleador
Ha encontrado causa justa para la acción correctiva.
La acción correctiva se emitirá con
la intención de mejorar el desempeño del empleado, reducir o eliminar
conducta disruptiva e inapropiada para apoyar el éxito del empleado y/o
Mejorar el ambiente de trabajo. Correctivo Acción no puede be emitido in a discriminatorio or vengativo naturaleza. Los jardines for Correctivo
Las acciones, incluido el despido, se establecen en el
Manual y políticas del empleado del empleador. Los motivos enumerados son ejemplos
solamente y no son una lista exclusiva.
El sindicato y el empleador reconocen el derecho del empleador a tener acciones correctivas.
Políticas en sus Empleados Manual so long as los Empleador siguiente los principios of just causar. Ofensas garantizando inmediata
La descarga incluirá, pero no se limitará a, una sola acción grave o
inacción que constituye mala conducta hacia un paciente, o acción o inacción repetida
que es abuso o negligencia. Para decidir si una acción o inacción es grave, el
El empleador deberá considerar los siguientes factores (ningún factor es determinante,
Pero se deben considerar todos los factores al decidir si la acción o la inacción
era serio):
¿Fue there los libros físicos or psicológico
lesión a los ¿paciente?
Fueron inmediata remediador pasos adoptado by los Negociación Unidad ¿Empleado?
¿Fue there reconocimiento y arrepentimiento on favor of los Negociación Unidad ¿Empleado?
Do los Negociación Unidad Empleados acciones show ignorar for los ¿paciente?
¿No se siguió?
El plan de cuidados causa lesiones
En el correo electrónico “Su Cuenta de Usuario en su Nuevo Sistema XNUMXCX”. ¿paciente?
¿Fue it mejor a esperar los Negociación Unidad Nuestros a know Lo que should have ¿se ha hecho?
Un gobierno
No se requiere la constatación de abuso o negligencia para llegar a la conclusión de que
La acción o inacción del empleado de la unidad de negociación se define como tal.
Sin perjuicio de cualquier otro lenguaje en este Acuerdo, cualquier Empleado de la Unidad de Negociación despedido y que posteriormente sea encontrado
responsable de abusar, descuidar o maltratar a un paciente en una acción administrativa final
Eso no está bajo apelación
o en un tribunal de justicia deberá
se considerará que ha sido despedido con justa causa. Además, cualquier Unidad de Negociación
Nuestros finalizado because los Empleador is legalmente Requisitos a do so deberá be juzgado a have been finalizado
por justa causa.
18.3
Información del paciente. Cuando un empleado de la unidad de negociación presenta una queja
implica información directa al paciente, el incumplimiento del Empleador
para producir el paciente afectado
como testigo en sí mismo
no es motivo para revocar una
despido, suspensión u otra acción correctiva emitida por mala conducta hacia
un paciente, siempre que el Empleador tenga otros medios para establecer evidencia
Contra el Empleado.
18.4
Correctivo
Proceso de acción. Si
El supervisor tiene motivos para emitir una acción correctiva a un empleado de la unidad de negociación,
El supervisor hará un esfuerzo razonable para imponer dicha Acción Correctiva en forma oportuna.
de manera que
No avergonzar indebidamente al empleado antes
otra unidad de negociación
y los empleados que no pertenecen a la unidad de negociación, los pacientes, los familiares o el público.
Todos los empleados tienen derecho
ser tratado con respeto y dignidad en todo momento. Si alguna conversación puede
dar lugar a una Acción Correctiva, el empleado deberá ser informado de ello y deberá ser
dada la oportunidad de tener una representación sindical presente durante tal
conversación. Dicha conversación incluirá la explicación del supervisor sobre
¿Por qué se está negociando con el empleado de la unidad de negociación?
investigado o
Acción correctiva emitida. El supervisor también puede optar por tener un testigo
presente durante la conversación. En una situación que implique la suspensión de una
Empleado de la Unidad de Negociación, el supervisor proporcionará
explicación al empleado de la unidad de negociación de por qué se está aplicando la suspensión
dado antes de que comience la suspensión.
Si se da una suspensión con fines de investigación y tal
La investigación no es posible
Para fundamentar la(s) acusación(es), se le pagará al empleado de la unidad de negociación el tiempo que estuvo suspendido.
El empleado de la unidad de negociación recibirá ese pago en el período de pago siguiente
la suspensión.
18.5
Principios of Progresivo Disciplina. Excepto for delitos so grave as a orden inmediata terminación, el Empleador aplicará
Los principios de disciplina progresiva se aplicarán cuando se dicten medidas correctivas. Los principios de disciplina progresiva se aplicarán excepto cuando la naturaleza del problema
requiere una acción correctiva inmediata más seria.
El Sindicato reconoce que el Empleador
tiene el derecho legal de emitir entrenamiento verbal documentado y
El coaching y el asesoramiento no se consideran una actividad progresiva formal.
disciplina, sino una oportunidad para que el empleador eduque a la unidad negociadora.
empleados (incluyendo, pero no limitado a) políticas, procedimientos y desempeño.
Como tal, el Sindicato tiene prohibido presentar una queja por falta de documentación.
coaching y asesoramiento. El empleador denegará automáticamente las quejas presentadas.
contra el coaching documentado
y asesoramiento. La disciplina progresiva incluye los siguientes pasos:
Correctivo Acción pasos
Paso 1 |
DocumentadoEscrito advertencia |
Paso 2 |
DocumentadoEscrito advertencia #2 |
Paso 3 |
Final Escrito advertencia |
Paso 4 |
Terminación of Oportunidades de Empleo |
18.6
Descarga
y Notificación de Suspensión. El Empleador notificará al Sindicato por escrito, mediante correo electrónico correspondencia at hogares de ancianos@seiu503.org of any suspensión or involuntario terminación of empleo de una unidad de negociación
Empleado dentro de las cuarenta y ocho (48) horas (excluidos los sábados, domingos y
vacaciones) desde el momento de la suspensión o terminación.
El propósito
La suspensión de los empleados de la unidad de negociación consiste en permitir al empleador
el tiempo necesario
Investigar exhaustivamente un incidente disciplinario por causa justa.
principios. Después del séptimo (7th) día consecutivo de suspensión,
El empleador deberá:
1.
Emitir su determinación disciplinaria (por ejemplo, advertencia por escrito,
terminación, reinstalación, etc.);
2. Devolver al empleado
trabajar sin
nueva disciplina; or
3. Enviar un correo electrónico
al Sindicato explicando por qué la investigación y la suspensión deben continuar up
a siete (7) adicionales día.
18.7
Quejas formales. Quejas del terminación of empleo will comienzo at Paso 2 of los queja
.
18.8
Correctivo
Acción en el Expediente de Personal. Todos los registros de las acciones correctivas se conservarán en el expediente personal del empleado. Las acciones correctivas serán válidas y activas durante un período
de al menos doce
(12) meses,
a menos que Concluido más temprano at los sol discreción of los empleados inmediata supervisor. A grabar
de Acción Correctiva relacionada con la atención al paciente deberá estar vigente durante veinticuatro
(24) meses después de su emisión, excepto
que si un empleado de la unidad de negociación recibe
una disciplina relacionada durante el período de veinticuatro (24) meses, la
La Acción Correctiva original estará activa hasta que hayan transcurrido veinticuatro (24) meses.
transcurrido durante el cual el Empleado de la Unidad de Negociación no recibió ningún pago relacionado
Acciones correctivas. Esta disposición no se aplicará a las acciones correctivas.
emitido para el paciente
abuso, negligencia del paciente,
Acoso sexual o racial, errores de medicación u otro comportamiento
que viola el estado
o ley federal que no tendrá fecha de vencimiento.
ARTÍCULO 19- PERSONAL
EXPEDIENTES
19.1
Personal
Archivos. Personal
Los archivos son propiedad del Empleador. Un Empleado de la Unidad de Negociación deberá ser
permitido examinar todos los materiales en su expediente personal dentro de los tres (3)
días laborables de fabricación tal a solicitud. Los archivos pueden be revisado in los presencia of an Empleador representante de MeetingMentor.
El Empleado de la Unidad de Negociación podrá solicitar por escrito y recibirá
copia del expediente personal dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la presentación por escrito
Solicitud. Días laborables
Significará que no es fin de semana ni feriado. día.
19.2
Disciplinario
Materiales y Evaluaciones. No se colocarán acciones correctivas, material disciplinario y/o evaluaciones
en el expediente personal de un empleado de la unidad de negociación a menos que
El empleado ha tenido la oportunidad de revisar, firmar
y recibir una copia. La firma de un formulario de Acción Correctiva constituye el reconocimiento del documento.
pero no necesariamente representa un acuerdo con el Correctivo
Acción. La negativa a firmar una Acción Correctiva no invalida la Acción Correctiva.
Acción. Un empleado tiene derecho a adjuntar una declaración escrita a la
Acción correctiva que expresa las opiniones del propio empleado. Tal declaración
Será incluido
con la Acción Correctiva en el personal del empleado
archivo.
ARTÍCULO 20 – RECLAMACIONES Y ARBITRAJE PROCEDIMIENTO
20.1
Intención. Es el deseo de las Partes
Para resolver problemas y conflictos
De manera informal y al nivel más bajo siempre que sea posible. Los empleados
tener derecho a la representación sindical para cualquier disputa
que surjan de la aplicación de este Acuerdo. En todos los niveles del proceso de quejas
El empleador informará
El empleado debe informar al empleado de este derecho antes de reunirse con él. El empleado es responsable de obtención
a Union representación a attend any investigador, disciplinario y queja reuniones. A los
En la medida de lo posible y de manera oportuna, el Empleador deberá honrar al empleado.
elección de representante de MeetingMentor.
20.2
Informal opcional
Discusión. An
Se anima al empleado a discutir cualquier inquietud relacionada con el lugar de trabajo con su jefe de departamento.
El concepto de puertas abiertas
es para que un empleado y un jefe de departamento lo discutan
preocupaciones en el lugar de trabajo juntas. El concepto de puertas abiertas es una forma informal de
Resolver problemas de manera temprana, preservar las relaciones laborales y promover un ambiente de trabajo productivo para todos.
empleados. Para facilitar la comunicación abierta y resolver rápidamente los problemas,
Se anima a los empleados a plantear cualquier pregunta o inquietud relacionada con el trabajo al
atención del Empleador. El Empleador acoge con agrado este tipo de conversaciones porque
permite al Empleador mantener una relación productiva y armonioso atmósfera. Empleados will no be sujeto a any adverso empleo acciones for han aumentado
preocupaciones de buena fe de manera profesional. Aunque cualquier miembro de
Se puede contactar a la gerencia para discutir
un problema o inquietud, el Empleador recomienda que los empleados intenten resolver la situación primero con su
supervisor inmediato, ya que esa persona generalmente está en la mejor posición para
evaluar la situación y brindar una solución adecuada. Si un empleado está
No está satisfecho con la decisión del supervisor o el empleado se siente incómodo.
Después de discutir el asunto con el supervisor inmediato, el empleado puede acudir a la
persona a la que reporta el supervisor inmediato. Se pueden expresar inquietudes
verbalmente. El empleador tendrá
quince (15) días calendario para dar respuesta a cualquier asunto planteado a través de
La política de puertas abiertas.
20.3
Definición de queja.
Se definirá una queja
como una supuesta violación de un derecho específico
disposición o disposiciones de este Acuerdo que no estén expresamente excluidas
del procedimiento de quejas y arbitraje. En virtud de este procedimiento, tanto el
El sindicato y el empleador tienen la capacidad de presentar una queja al otro,
Aunque el procedimiento que se indica a continuación está escrito desde la perspectiva de la Unión
presentar una queja al empleador. Se puede ayudar a un empleado o
representado por un representante del Sindicato en cualquier etapa de la queja
procedimiento.
20.4
Plazos para presentar quejas. La queja debe presentarse por escrito.
dentro de los treinta (30) días calendario siguientes
el acontecimiento que dio lugar a la preocupación o la fecha en que se conoció el acontecimiento o
El trabajador debería haber tenido conocimiento de los plazos que se establecen a continuación. Los plazos que se establecen a continuación sólo podrán prorrogarse por mutuo acuerdo escrito. acuerdo entre los Empleador y los Unión. Quejas con respecto a empleado compensación deberá se considerará
haber ocurrido
en el momento en que se efectúa el pago, o en el momento en que se efectúa el pago
Se debió pero no se hizo, si esa es la afirmación. Quejas sobre la elegibilidad de un empleado para un beneficio
se considerará que tiene
ocurrió en el momento en que se tomó dicha decisión de elegibilidad de los beneficios del empleado
por parte del empleador. Incumplimiento del empleador
cumplir con los plazos establecidos en el procedimiento de queja permitirá al empleado o al sindicato avanzar con el proceso.
queja al siguiente paso de la queja procedimientos within los time marcos especificado Aquí en. Hora límites están importante. Fracaso of an empleado or los
El sindicato debe presentar una queja o un reclamo por escrito según se define en esta Sección en
en forma oportuna, o presentar oportunamente dicha queja, de conformidad con el
Los plazos establecidos en el procedimiento de reclamación constituirán una formalidad
Retiro del reclamo por parte del trabajador y del sindicato.
20.5
Paso I Queja Presentado in Escribiendo a Administrador. En un radio de thirty (30) calendario días después de que el empleado supiera o razonablemente
Debería haber sabido de la causa de cualquier queja, un empleado que tiene una
El reclamante, con la asistencia de un representante del Sindicato, deberá presentar una
queja por escrito al administrador. La queja escrita deberá contener
Toda la siguiente información pertinente:
1.
el(los) artículo(s) específico(s) de este Acuerdo que supuestamente han sido violado;
2.
una breve descripción fáctica de cómo se expresa el idioma específico
de la(s) Sección(es) identificada(s) ha(n) sido
violado;
3.
la fecha de cada supuesta violación de los derechos identificados Sección(es);
4.
el remedio solicitado; y,
5.
los nombres del o los reclamantes y de los representantes sindicales que presentan la queja queja.
El representante del sindicato y el administrador concertarán un acuerdo mutuamente aceptable.
fecha para reunirse dentro de quince
(15) días naturales a partir de la recepción por el Administrador
de la queja con el fin de revisarla y, cuando sea posible, intentar resolverla.
el asunto. El Administrador deberá dar una respuesta por escrito a la
queja por escrito dentro de los quince (15) días calendario
siguiendo
los queja cita. Los escrito respuesta will be previsto a los empleado
y el representante sindical.
Si el Sindicato ha solicitado información al Empleador al que está legalmente vinculado
tiene derecho y el Empleador no ha proporcionado
una respuesta a la solicitud de información al menos setentatwo
(72) horas antes a los programada
Paso 1 queja reunión, los Union deberá have los opción of
aplazar la audiencia a una fecha mutuamente acordada.
20.6
Paso 2
Apelación de queja. If
Si las Partes no pueden resolver la disputa en el Paso 1, la Unión puede apelar la queja al Paso 2. La Unión
tiene quince (15) días calendario
desde la recepción de la
Paso 1 Respuesta o falta de respuesta
para notificar al Director del Empleador
de Recursos Humanos por escrito (como
(correo electrónico) de la apelación de la Unión de la queja a un paso 2.
Sobre recibo of los escrito Paso 2 queja
apelación, los Director of Personas Recursos deberá coordinar
a Paso 2 queja
cita. Los Director of Personas Recursos, los Empleador s Designada Leadership
El representante y el Sindicato se reunirán dentro de los quince (15) días calendario
días para llevar a cabo la reunión de quejas del Paso 2. El Director de Recursos Humanos
y/o el Líder Designado proporcionará una respuesta por escrito al Sindicato
representante, dentro de los quince (15) días calendario siguientes a la fecha de dicha
cita.
Si el Sindicato ha solicitado información al Empleador
A lo que legalmente corresponde
Titulado y el Empleador
no ha dado respuesta a la solicitud de información al menos setenta y dos
(72) horas antes de la reunión de quejas programada del Paso 2, el Sindicato deberá:
tienen la opción de posponer la audiencia a una fecha mutuamente aceptable.
20.6 Mediación opcional. Si
Si la queja no se resuelve en el Paso 2, cualquiera de las Partes puede solicitar, por escrito, dentro de
quince (15) calendario
días a partir de la respuesta del Paso 2 o de la falta de respuesta, que el asunto sea remitido a mediación.
El proceso de mediación no interferirá con la programación de un arbitraje. La Parte solicitante solicitará
un panel de la Federación
Servicio de Mediación y Conciliación (en adelante denominado
el FMCS) u otro grupo de mediación acordado por las Partes.
mediador
deberá be seleccionado by suplente sorprendentes desde los lista hasta one nombre permanece. Los mediador deberá have
ninguna autoridad para vincular a ninguna de las Partes a un acuerdo.
20.
8 Paso V
Arbitraje. Si
Si la queja no se resuelve en el paso 2 y las Partes no han entrado en Mediación, el Sindicato puede apelar el asunto a arbitraje proporcionando una respuesta escrita.
aviso al Director de Recursos Humanos del Empleador dentro de
quince (15) calendario
días a partir de la fecha de recepción de la respuesta del Empleador, o falta
del mismo, al paso 2 de la queja. No se alega ninguna violación del Acuerdo o
La reclamación de reparación se someterá a arbitraje a menos que haya sido planteada en
un oportuno Moda, archivado y subido in conformidad con los procedimientos no haber aun identificado una solucion para el problema in los anterior . Después los
El sindicato ha notificado al Empleador una apelación a arbitraje, el Sindicato
Iniciar el proceso de selección de árbitros.
1.
Selección de árbitros
Proceso. If
El Empleador y el Sindicato no han establecido mutuamente un panel permanente de árbitros, tras la presentación oportuna de una demanda
Para el arbitraje la Parte solicitante debe solicitar
una lista dentro de treinta (30)
días calendario a partir del FMCS y notificará a la otra Parte de haberlo hecho. El FMCS proporcionará
las Partes con una lista de nueve (9)
árbitros, de los cuales al menos cinco (5) deben haber obtenido el título de Juris Doctor
del programa de posgrado de una facultad de derecho acreditada por la American
Colegio de Abogados. Dentro de
seven
(7) calendario
días después de recibir
la lista, las Partes seleccionarán al árbitro alternativamente
Eliminar nombres de la lista. El último nombre que quede será el del árbitro.
La Parte que proceda primero en el procedimiento de eliminación de nombres será
determinado por el lanzamiento de una moneda.
2.
Arbitraje
Líneas de tiempo. Una vez
Una vez seleccionado correctamente el árbitro, se deberá fijar una fecha de arbitraje dentro de
sesenta (60) calendario
días de dicha selección, o en la fecha más temprana en que todas las Partes estén disponibles. La Unión y
El Empleador podrá, de mutuo acuerdo, realizar cambios de procedimiento en el
proceso de arbitraje dadas las circunstancias únicas de cada caso individual. Antes de
La fecha de la audiencia de arbitraje, el Empleador y el Sindicato elaborarán un
estipulación de hechos y uso de declaraciones juradas y otros métodos que ahorran tiempo siempre que sea posible.
posible. El árbitro deberá
llevar a cabo la audiencia
De cualquier manera
Permitirá con la mayor celeridad la presentación completa de la evidencia.
y argumentos de las Partes.
Cualquier árbitro que acepte
una cesión en virtud del presente Artículo conviene
emitir un premio dentro de
treinta (30) calendario
días de la clausura de la audiencia o sesenta (60)
días naturales, si se presentan escritos posteriores a la audiencia.
3.
Laudo arbitral y costas. Cualquier disputa en cuanto a arbitraje podrá ser sometida y
determinado por el árbitro.
La determinación del árbitro será definitiva y vinculante. decisiones of los Árbitro deberá be limitado a los términos y provisiones of este vídeo
Acuerdo y in
En ningún caso los términos y disposiciones de este Acuerdo podrán ser alterados, enmendados o
modificado por el árbitro. A menos que se disponga otra cosa en este artículo, todos
costos, honorarios y gastos del Arbitraje, incluyendo el costo del
Árbitro, taquígrafo judicial, transcripción de la audiencia (si lo solicita cualquiera de las Partes o
el árbitro), y cualquier sala de audiencia, serán sufragados por la Parte cuyo
posición no es sostenida por el árbitro. Si, en opinión del árbitro
Árbitro, ninguna de las posiciones de las Partes es claramente sostenida por el Árbitro,
El árbitro evaluará los costos anteriores para cada Parte en forma equitativa. En todos los arbitrajes, cada Parte pagará sus propios honorarios de abogados y el costo de
la presentación de su respectivo caso, incluyendo el costo de cualquier perito
testigos.
4.
Reclamo/Arbitraje Líneas de tiempo. Excepto as de otra manera indicado, los time períodos y límites previsto en el presente documento se calculará
a partir de la fecha de recepción efectiva. Todas las notificaciones en virtud del presente artículo
Se deberá enviar por correo electrónico o certificado.
correo o entregarse mediante servicio en mano.
Dichos plazos sólo podrán prorrogarse mediante acuerdo mutuo escrito de
entre el Empleador y el Sindicato. A falta de tal acuerdo, los plazos
Será obligatorio.
5.
Los el fracaso of los agraviado empleados) or Union a correctamente presente a queja in la escritura Inicialmente, para tramitar una queja en cualquiera de los pasos del procedimiento de quejas.
posteriormente y/o someter la reclamación a arbitraje de conformidad
con los plazos expresos aquí previstos se
constituirá automáticamente una renuncia al agravio
y prohibir toda acción futura
sobre eso.
6.
El fracaso de
El Empleador deberá presentar una respuesta en cualquiera de los pasos del reclamo.
procedimiento o reunirse con el Representante del Sindicato dentro de dichos plazos,
no debe constituir aquiescencia a esto or resultado in los nutritivo of los queja. Los el fracaso a so responder o cumplir se considerará
una denegación de la queja a partir de la fecha de vencimiento del período de ajuste aplicable.
Si la Unión desea seguir adelante con el reclamo, podrá hacerlo, dentro de los límites
quince (15) calendario
días siguientes a dicha fecha de vencimiento, presentar la reclamación ante la
Próximo paso del procedimiento de queja y arbitraje Procedimiento.
7.
Las comunicaciones por correo electrónico se considerarán
para satisfacer los requisitos de que los artículos se presenten por escrito. Correo electrónico clase de comunicaciones deberá be juzgado subido or liberado as of los sello de fecha on los
correo electrónico del destinatario. Las partes son responsables de verificar la exactitud de
direcciones de correo electrónico cuando se utiliza el correo electrónico para comunicaciones que deben realizarse por escrito.
8.
Los Partidos esta de acuerdo que los árbitro deberá aceptar a escrito ambiental firmado by a paciente o paciente en lugar de su juramento
testimonio. Ambas partes tendrán igual acceso a dicho testimonio. escrito Declaraciones. Los Partidos esta de acuerdo que ninguno deberá llamar al a paciente or paciente as a Testigo
y el árbitro no tendrá en cuenta el incumplimiento por parte del paciente
aparecer como perjudicial.
Resum of Queja Líneas de tiempo
![]() |
ARTÍCULO 21 POSIBILIDAD DE SEPARACIÓN
Si alguna parte de este Acuerdo es contraria a cualquier
leyes actuales o leyes aprobadas
En el futuro, esa parte
del contrato será
reemplazado, pero todas las demás partes del Acuerdo permanecerán en vigor.
ARTÍCULO 22 GESTIÓN LABORAL LOS COMITES
22.1
Trabajo Gestionamiento Comités A A Nivel Estado Trabajo Gestionamiento El Comité (SLM) will be establecido dentro de los 60 días siguientes a la fecha efectiva del contrato sucesor
Entre Avamere y SEIU
503. El SLMC se encargará principalmente de: siguientes:
Programar reuniones trimestrales a nivel estatal con el personal del hogar de ancianos. El objetivo de las reuniones is a mejorar comunicación; feria Práctica of políticas, procedimientos, y contrato idioma;
resolver problemas como mejorar
atención al paciente; y, dirección relacionada
energético infertilidad
El SLMC será programado por Avamere y será pago. en las transacciones.
Los Sociedad de Medicina Legal will have an igual número of de enfermedades hepáticas y unidad de negociación
miembros.
Sociedad de Medicina Legal reunión temas will incluir, but están no limitado a, aquellos no haber aun identificado una solucion para el problema during 2021 negociación, que son fundamentales
Para abordar la dotación de personal, la rotación, la retención y la atención al paciente:
o Volumen de negocio
o
Asistencia a la escuela
o
Planificación.
o
Solicita Personal relaciones for Enfermeras auxiliares de enfermería (CNA), limpieza interna, CMA y other representado posiciones.
o
Agudeza basado dotación de personal.
o
Proceso es la mejora continua y .
o Políticas y procedimientos que impactan las funciones laborales
realizado por unidad de negociación empleados.
o Temas relacionado a los compromiso a largo plazo servicios sociales energético que can be dirigido at los Oregon Legislatura estatal y/o federal
.
22.2
Lugar de trabajo
Comités de Gestión Laboral. El Sindicato y el Empleador acuerdan celebrar mensual
sitio de trabajo soluciones y mano de obra de enfermedades hepáticas comité (CLM) reuniones a meet y discutir cuestiones of preocupación e importancia para la Unión
y Avamere. Estas reuniones se realizarán todos los meses y
Las partes podrán presentar temas para su discusión. El empleador y el sindicato
Cada uno designará su propio comité
Miembros. La membresía de la Unidad de Negociación LMC no excederá de tres (3) miembros de la Unidad de Negociación.
Miembros de la Unidad Empleados, hasta un máximo de tres (3) Empleados que no sean de la Unidad de Negociación,
La composición de cada comité puede variar de un mes a otro en función de los temas de la agenda o por otros motivos. Los temas de discusión pueden incluir, entre otros:
no se limitan a:
La agudeza y las necesidades de atención individual de las Instalaciones. los pacientes
Los más reciente dE TRATAMIENTOS desde los Requerido por CMS Lugar Assessment in compliance con Protección información de salud
Datos de calidad y seguridad relevantes para la dotación de personal de la Instalación
Nuestros preocupaciones de estudiantes y facultad del "Ser" asigna Saber más los pacientes than they can meet los Service necesidades de, si las hay
Pacientes servicios sociales
Inscripción en beneficios
Solicita Personal
Personal reconocimiento
Personal moral
Lugar políticas
Programación
A los empleados de la Unidad de Negociación se les pagará por dicho tiempo.
Esta LMC no tendrá ninguna autoridad para negociar o llegar a un acuerdo sobre ningún término.
o condiciones de empleo. Este LMC no tendrá autoridad para cambiar ningún término de este
Acuerdo.
22.3
Prohibición de negociación. Ni el SLMC ni el lugar de trabajo
Los LMC específicos tienen la capacidad
modificar el Convenio Colectivo de Trabajo vigente. Sin embargo,
El SLMC y los LMC son de vital importancia para identificar mejoras tanto para Avamere
y las operaciones de la Unión. Para ello, la
SLMC y los LMC del lugar de trabajo pueden recomendar a las Partes cambios que SEIU y
Avamere puede acordar mutuamente negociar mediante una Carta de Acuerdo adicional que puede incorporarse al CBA.
ARTÍCULO 23 – SEGURIDAD Y TRAINING
El empleador deberá cumplir con sus obligaciones de proporcionar un lugar de trabajo seguro y saludable.
medio ambiente, según lo establecido en las leyes federales y estatales aplicables
y leyes y regulaciones locales.
23.1
Normas y reglamentos de seguridad. El empleador será responsable de
la aplicación de dichas normas y reglamentos y de su propia seguridad
normas y reglamentos. Esto incluye, entre otros:
no es limitado
a, la implementación y mantenimiento de planes de preparación para emergencias para cada instalación. Nada
En este acuerdo se entenderá
impedir que una LPN de la unidad de negociación cumpla con su responsabilidad clínica
deberes sobre el resto del personal de la unidad de negociación, como CNA, CMA, etc..
23.2
EMERGENCIA
Comité de preparación y planes. Cada instalación mantendrá una
Comité de Preparación para Emergencias responsable del desarrollo y
Implementación de un Plan de Preparación para Emergencias
planear abordar
enfermedad infecciosa, pandemia
y otras formas
de emergencia que pueda
afectar una o más instalaciones. En cada instalación, el empleador y los miembros de la unidad de negociación empleados at los facilidad
will cada una designado comité miembros. Lugar EMERGENCIA Preparación El Comité
La membresía no excederá de tres (3) empleados miembros de la Unidad de Negociación.
y tres (3) no-
unidad de negociación
Miembros. Unidad de Negociación
A los empleados se les pagará por participar en actividades programadas.
reuniones. Los Comités de Preparación para Emergencias se reunirán un mínimo de dos veces al año.
año.
EMERGENCIA
Los planes de preparación abordarán los requisitos emitidos por las autoridades federales, estatales y
autoridades locales, así como organismos específicos
o necesidades únicas de un centro y de la población de pacientes. Esto puede incluir, entre otras cosas:
Protocolos for paciente admisión, bancaria y/o transporte
Personal Cobertura Equipo y other equipo requisitos for soluciones y desastres Planificación ante desastres, simulacros y otros
Formas de entrenamiento
Socio y cooperativa relaciones con other organizaciones, local Estado y/o federal Planes de dotación de personal de emergencia de las agencias
Comida y water
Nuestros Impactos dos a an emergencia.
Los empleados de la Unidad de Negociación participarán como miembros del Comité de Emergencia
Comité de preparación y contribuir al desarrollo del plan de preparación para emergencias según lo permitido o requerido
by Estado y federal ley. Adicionales Las opciones de entrada con respecto a los EMERGENCIA Preparación plan pueden be que dirigieron a los
Comité de Preparación para Emergencias a través del Comité de Seguridad de la instalación y
Comité de Gestión Laboral.
23.3
Equipo, Materiales y Entrenamiento. Los Empleador deberá brindar los necesario equipo, equipo de protección personal,
materiales y capacitación a los empleados de la Unidad de Negociación con el fin de proporcionar un ambiente de trabajo seguro.
lugar de trabajo.
23.4
Enfermedad infecciosa. Los Empleador deberá brindar Negociación Unidad Empleados con información sobre las enfermedades infecciosas de los pacientes
siempre que dicha información no comprometa la HIPAA ni infrinja de otro modo
sobre los derechos de los pacientes a la confidencialidad.
23.5
Vacunas y pruebas pagadas por el empleador. El Empleador
Hará hepatitis
Vacunas B, gripe
vacunas, inicial
Pruebas de tuberculosis y radiografías de tórax iniciales (si la prueba de tuberculosis de un empleado es positiva) y COVID-19
pruebas (si las condiciones en una instalación lo justifican)
Pruebas) disponibles para los empleados de la unidad de negociación sin costo para el empleado. El empleador pagará por
Pruebas y tratamiento de piojos y sarna en caso de que se documente un caso en el establecimiento. Pruebas y vacunas adicionales
podrá ser acordado por las Partes
en caso de declaración de emergencia por parte de la autoridad sanitaria estatal o federal
autoridades.
23.6
Seguro Equipo y Seguro Condiciones No Negociación Unidad Nuestros deberá be Requisitos a Trabaja un;
con o sobre
una pieza insegura
del equipo o en condiciones inseguras. No se requerirá LPN
Trabajar en o con equipo o de una manera que sea una violación de la Ley de Oregón.
Ley de Práctica de Enfermería. Esta
El idioma sólo puede invocarse después de que un empleado de la unidad de negociación plantee el asunto.
con el comité de seguridad del lugar de trabajo, analiza el asunto con su supervisor y, si aún existe desacuerdo, con el
Administrador, o en su ausencia, la persona que éste designe. Si la situación
constituye una condición insegura se basará en las pautas de seguridad
implementado en la instalación,
determinado por el Comité Laboral-Gerente y el Comité de Seguridad.
23.7
Capacitación para nuevos
Empleados. Todo
Nuevos empleados de la unidad de negociación
Realizar atención directa a los pacientes y se promovió a los empleados existentes de la Unidad de Negociación.
a cualquier puesto que realice atención directa a pacientes recibirá hasta cinco (5) días de capacitación práctica remunerada según corresponda al momento de la contratación (es decir,
basado en la experiencia y el grado de especialización en la materia). Esto
La capacitación deberá completarse antes de que el Empleado sea incluido oficialmente en el programa. El empleador llevará a cabo la capacitación.
sobre el plan de preparación para emergencias de la instalación. La emergencia
Capacitación sobre plan de preparación
se llevará a cabo dos veces cada una calendario año. Todo negociación unidad personas deben attend EMERGENCIA Preparación la formación y deberá
ser remunerado por el tiempo invertido en dicha formación.
23.8
Adicionales
Entrenamiento. La Unión
y el Empleador trabajará cooperativamente para establecer capacitación adicional
programa(s) sobre el tema de cómo cuidar de manera más eficaz a los pacientes con en el comportamiento
y/o demencia preocupaciones atravesar ya sea los Oregon Cuidados Aliados or any other potencial.
fuente de fondos para la formación.
La capacitación que se lleve a cabo en las instalaciones se pondrá a disposición de los empleados correspondientes,
según lo determine el Empleador, y a dicho(s) empleado(s) se le pagará por todo
Tiempo autorizado por el empleador dedicado a dicha capacitación.
ARTÍCULO 24 – NO HUELGA/NO
BLOQUEO
24.1
Sin huelga/
Sin bloqueo. Durante la vigencia de este Acuerdo o cualquier acuerdo escrito
prórroga del mismo, el Sindicato no convocará ni autorizará ninguna huelga contra
El Empleador del establecimiento objeto del presente
Acuerdo y el Empleador
no excluirá a ningún empleado. Para el propósito
de este artículo,
una huelga, una sentada,
baja por enfermedad, baja de actividad, huelga de solidaridad u otro paro laboral
Se considerará un huelga.
24.2
Notificación sindical. Si un empleado o los empleados de la unidad de negociación participan
en cualquier huelga, y la
El empleador notifica al sindicato dicha acción, un representante del mismo
La Unión deberá, tan pronto como sea posible
tan pronto como sea posible, instruya a los empleados de la Unidad de Negociación a que cesen dicha acción y regresen rápidamente
a su puestos de trabajo.
24.3
Violación. Empleados de la Unidad de Negociación que participan en una huelga
en violación de este artículo
estarán sujetos a
disciplina que puede llegar hasta el despido.
24.4
Union Comunicación. In los evento of a violación of los No hay huelga provisión, los Union hará lo siguiente:
En público repudiar tal DE ACTUAR! by los Negociación Unidad Empleados;
Notificar a los empleados de la Unidad de Negociación su desaprobación de dicha acción.
y ordenar a dichos empleados de la Unidad de Negociación que cesen
dicha acción y volver al trabajo inmediatamente; y
Publicación avisos on Union boletín tablas del asesoramiento que it desaprueba of tal DE ACTUAR! y instruyendo Los empleados de la Unidad de Negociación regresarán
para trabajar inmediatamente.
24.5
Piquete informativo. En reconocimiento a la singularidad
Asociación entre la Unión y la
Los empleadores que hayan dado lugar a este Convenio, el Sindicato no realizará
piquete informativo para el
Duración del presente Acuerdo. Esta disposición expirará en la última fecha del
Acuerdo y no continuará en vigor a menos que se renegocie explícitamente.
ARTÍCULO 25 SUCESORÍA
En caso de que se vaya a vender, ceder, arrendar o transferir una instalación,
El Empleador deberá notificar por escrito al Sindicato,
al menos sesenta (60) calendario
días antes de dicha transacción, sujeto a la SEC y otras leyes y regulaciones aplicables. Dicha notificación deberá
Incluya el nombre y la dirección
del posible nuevo propietario, cesionario, arrendatario o cesionario.
El empleador se reunirá con representantes del sindicato para negociar los efectos
de la transacción sobre los empleados de la unidad negociadora, a más tardar cuarenta
cinco (45) días antes de cualquier transacción. No se permite información comercial confidencial.
se revelará a la Unión en cualquier momento a menos que
La Unión está de acuerdo
a acuerdos adecuados para proteger la confidencialidad
y el uso de dicha información.
Cuando se activa la notificación del Empleador al requisito Sindical arriba
por una transacción calificada, el Empleador también deberá notificar
el posible nuevo propietario, cesionario, arrendatario o sucesor del cesionario por escrito
de la existencia de este Convenio Laboral y aportar copia.
A pedido
y cuando sea aplicable, el Empleador deberá proporcionar al Sindicato el nombre de una propiedad
propietario, como un fideicomiso de inversión inmobiliaria con el que el empleador tiene un
acuerdo de operación formal. El Empleador se reserva el derecho exclusivo de celebrar
cualquier acuerdo de operaciones con el propietario de una propiedad, siempre que el acuerdo
no exigir al Empleador que realice actividades que violen los derechos y
protecciones establecidas en la Ley Nacional de Relaciones Laborales.
Los Empleador
Está de acuerdo menciona eso, in los evento que it decide a sell any facilidad cubierto bajo este vídeo
Acuerdo,
¿Qué instalación continuará funcionando?
como centro de enfermería especializada,
El Empleador exigirá como
condición de cualquier venta que el operador sucesor reconozca a la Unión como
agente exclusivo de negociación colectiva para los empleados actualmente representados en la instalación; y además, como condición de venta,
El comprador estará obligado a continuar con los términos y condiciones del contrato.
convenio colectivo de trabajo por un periodo de cien
y veinte (120) días, plazo en el cual el sucesor
El empleador tiene la opción de notificar al sindicato que desea negociar el
términos y condiciones de empleo durante ese período. Si el sucesor
Si el empleador no ejerce esa opción, entonces el Convenio Colectivo
El acuerdo permanecerá intacto durante todo su plazo.
1.
Nada de lo dispuesto en esta disposición
requerirá que el empleador sucesor
ofrecer la misma atención médica,
planes de seguro dental o de la vista, o el mismo retiro o 401k, o el
mismos planes de vida o discapacidad grupales. El empleador sucesor puede implementar su
planes médicos, dentales o de la vista propios, plan de jubilación o 401k, plan de discapacidad,
y un plan de seguro de vida grupal y también puede implementar su propio plan de tiempo libre.
2.
En lo que respecta a la medicina
beneficios del seguro, el empleador sucesor
Ofrecerá un plan que is
similares on los todo a los Empleador
Ofrecido centrado en el cliente
3.
nada en esto
disposición requerirá que el empleador sucesor continúe en vigor la
disposiciones contractuales sobre vacaciones y licencia por enfermedad, siempre que el sucesor
El empleador ofrece una cantidad de tiempo libre comparable a la cantidad total de tiempo libre
para vacaciones y bajas por enfermedad
contenida en este Acuerdo.
4.
En caso de que el Empleador
no puede encontrar un comprador que esté dispuesto
Para comprar la instalación
en los términos y condiciones aquí especificados y el Empleador
se enfrenta al cierre de la instalación, el Empleador deberá notificar al Sindicato su
intención de cerrar la instalación. Tras notificarlo al Sindicato, las Partes se reunirán
dentro de los diez (10) días hábiles para discutir el posible cierre. El Empleador
deberá proporcionar evidencia de su intención de cerrar porque
El comprador potencial
No compraré
la facilidad si dicho comprador tiene
para honrar la disposición sucesoria. Al proporcionar dicha evidencia, el Empleador deberá
quedar relevado de su obligación
en virtud de las disposiciones sobre sucesión del contrato.
Los Empleador deberá have no responsabilidad or fiscal for any incumplimiento of los provisiones of este vídeo
Sección by los
empleador sucesor siempre que el Empleador cumpla con las obligaciones establecidas en
Este artículo.
ARTÍCULO 26 – SALUD SEGUROS
El Empleador
deberá pagar al Fondo de Atención Médica para la Fuerza Laboral Esencial de Oregon (Fondo)
cuatrocientos ochenta y ocho dólares ($488) por el
decimoquinto (15th) día de cada
mes siguiente al mes en el que cada empleado participante está programado
trabajar treinta (30) horas o más por semana.
Unidad de negociación elegible personas que inscribirse in los Fondo proporcionado
la salud aseguradora
cobertura deberá pagar el
siguiente monto de la parte mensual aplicable del empleado de la prima total s cuatro
costo del seguro del empleador de ciento ochenta y ocho dólares ($488).
Nuestros Sólo $35
empleado y Cónyuge $70
empleado y Familia $105
A partir del 1 de enero de 2025,
El Empleador deberá pagar al Fondo quinientos diecisiete dólares
($517) para el decimoquinto (15th) día de cada mes siguiente al mes en que cada empleado participante
está programado para trabajar treinta (30) o más horas por semana. Este
El aumento de la prima de veintinueve dólares ($29) por participante es un seis por ciento (6%)
aumento de costos para el empleador. Se compartirá con Empleados as de la siguiente manera.
Unidad de negociación elegible personas que inscribirse in los Fondo proporcionado la salud
La cobertura del seguro pagará los siguientes montos mensuales aplicables
El monto de la parte del empleado de la prima total es de quinientos diecisiete dólares.
($517) costo del seguro del empleador.
Nuestros Sólo |
$37.10 |
empleado y |
$74.20 |
empleado y Costo Controles: |
$111.30 |
1.
Si el Directorio del Fondo
cambia el monto de la prima del participante en 2026, 2027 o 2028, las partes lo contabilizarán
en consonancia con el artículo 11.11.
2.
Cada facilidad deberá “piensen de nuevo sobre los incrementos de precio” a Depositar Fondos contribución for all personas inscrito in los Fondo proporcionado cobertura de seguro médico.
3.
Cada instalación
acepta estar sujeto a los términos del presente Acuerdo y Declaración de
Fideicomiso que rige el funcionamiento del Fondo y acepta la Política Patronal del Fondo.
Los fideicomisarios como sus representantes.
4.
Los Depositar Fondos deberá determinar los elegibilidad reglas for cobertura, estaba períodos for cobertura, y los beneficios que se proporcionarán a
empleados y sus dependientes.
5.
Si
La implementación de una ley federal o estatal da como resultado un cambio material en la
El costo que debe asumir el empleador para proporcionar un seguro de salud, o si los fideicomisarios del Fondo aumentan
la prima total de un (1) año del plan al siguiente en un diez por ciento (10%) o
Además, a solicitud de una de las partes, las partes reabrirán este Acuerdo.
Para los limitados
Propósito de participar
de buena fe para abordar los efectos de tales
cambio(s). Las partes
Revisará el historial de contribuciones totales al seguro de salud y la contribución del empleador predecesor.
vacaciones. Las partes considerarán establecer un Día de Vacaciones de Contribución adicional
Para abordar el cambio material
en el costo de proporcionar por parte del empleador
seguro médico, si lo hubiera. Si, después de negociar de buena fe durante un máximo de sesenta (60) días, las partes no pueden
Llegar a un acuerdo, No Huelga/No Cierre Patrullero
Se levantarán las disposiciones.
ARTÍCULO 27 SUBCONTRATACIÓN & SUBCONTRATACIÓN
27.1
internalización. In los evento que los Empleador fuentes internas any previamente subcontratado Negociación Unidad
Empleado(s), el sindicato
y el Empleador deberá negociar inmediatamente los impactos,
dentro de catorce
(14) calendario
Días de Empleador
Aviso. Las Partes
convienen en que los siguientes puntos deben incluirse en un acuerdo final de negociaciones:
Los Empleador deberá directamente alquiler as muchos impactados personas as posible into abierto abiertas for que los empleados están calificados o
Se puede volver a entrenar para hacerlo con un entrenamiento mínimo.
Los Empleador deberá honor los mas originales alquiler datos of impactados personas for los propósito de antigüedad.
El empleador deberá cumplir
por todos los estados y federales
leyes y regulaciones.
27.2
Subcontratación. El Empleador acepta que no habrá subcontratación de trabajo de la unidad de negociación, con excepción de los servicios de limpieza y lavandería subcontratados existentes.
servicios, durante la duración de este Acuerdo a menos que las Partes
acordar mutuamente subcontratar Dietética
La unidad de negociación trabajará sobre la base de la demostración por parte del Empleador de circunstancias extraordinarias. El Empleador deberá
dar a la Unión treinta (30)
días de aviso de cualquier subcontratación de trabajo de la unidad de negociación durante la vida de
Este Acuerdo. El Empleador
se reunirá con el Sindicato durante dicho período de treinta (30) días para discutir
El impacto de la subcontratación en los empleados de la unidad de negociación. Este artículo no se aplica al personal de la agencia que se utiliza cuando
necesario.
27.3
Inicial
Subcontratación. In
el caso de que el Empleador celebre un contrato inicial con un Sub- Contratista
a brindar Gestión interna y/o Lavandería servicios, los Subcontratista deberá ejecutar
con la Unión el Memorando de Acuerdo de Subcontratación (Subcontratación MOA) en el Apéndice E.
27.4
Preexistente
Subcontratación. An
Empleador, con un contrato preexistente con un Subcontratista de Limpieza y/o
Empleados de lavandería que no están representados por el sindicato,
deberá aceptar reconocer voluntariamente a los trabajadores subcontratados en
de conformidad con el artículo 1.
ARTÍCULO
28 SOL ACUERDO, IMPORTA CUBIERTO, ENMIENDA, NORMAS
CONDICIONES PREMIUM PRESERVADAS
28.1 Acuerdo Único. Este Acuerdo constituye el único y completo Acuerdo entre
los
Las partes y reemplazan todos los acuerdos anteriores, orales y escritos,
y expresa todas las obligaciones o restricciones
impuestas a las respectivas Partes durante su vigencia. Todos los acuerdos individuales,
tanto orales como escritas, que puedan existir entre el Empleador y cualquier trabajador en
la unidad de negociación, terminará con la ejecución de este Acuerdo. Las Partes
acepta que este Acuerdo es el único acuerdo relativo a los salarios y beneficios de los empleados cubiertos. La existencia o provisión posterior de beneficios no mencionados en
Este Acuerdo no crea ningún derecho adquirido ni obligaciones exigibles en el pasado. práctica.
Los Empleador pueden brindar or rescindir any compensación or beneficios políticas, or prácticas no expresamente mencionada en este Acuerdo en cualquier momento. Siempre que ejerza dicha discreción, el Empleador notificará al Sindicato con anticipación.
28.2 Asuntos tratados. Todo
Asuntos no contemplados
en este Acuerdo se considerará que se han planteado y dispuesto correctamente
de. Este Acuerdo contiene la información completa y completa
acuerdo entre las Partes.
El fracaso de cualquiera de las partes
para hacer cumplir cualquiera de las disposiciones de este Acuerdo o cualquier derecho otorgado por ley no se considerará
una renuncia a cualquier disposición o derecho, ni una renuncia a la autoridad de la Parte para
ejercer dicho derecho de alguna manera que no entre en conflicto con el Acuerdo.
28.3 Enmienda. Este Acuerdo puede ser modificado o
modificado únicamente con el consentimiento por escrito de todas las Partes. La renuncia, en cualquier caso, a cualquier término o condición de este Acuerdo o cualquier incumplimiento
de los mismos no constituirá una renuncia a dicho término o condición ni a ningún
incumplimiento del mismo en cualquier otro caso.
28.4 Estándares preservados. No
El empleado sufrirá
cualquier reducción en la remuneración por hora individual
tasa salarial, importe total
de tiempo libre remunerado, ni beneficios de seguro médico, debido a la cobertura bajo
este Acuerdo a menos que tal
La reducción es expresa
a que se refiere este Acuerdo o una Enmienda escrita ejecutada por las Partes
en este documento. Si el estado de Oregon mínimo
aumentos salariales, cualquier empleado que reciba el pago
El salario mínimo deberá tener su compensación incrementada en consecuencia.
Las personas que reciban una compensación superior al salario mínimo recibirán
ningún ajuste a su compensación únicamente por tal motivo
aumento(es) del salario mínimo.
28.5 Condiciones Premium. It
Se entiende que las disposiciones de este Convenio relativas a salarios, horas y condiciones de trabajo son
destinada a establecer condiciones mínimas para el empleo de los trabajadores sujetos a
Este Acuerdo. El Empleador es libre de establecer términos superiores a los mínimos.
contenida en el Acuerdo, a discreción exclusiva del Empleador, y el Empleador
está de acuerdo en que si paga un empleado una tasa salarial superior a las tasas
contenido en este Acuerdo, el Empleador no reducirá posteriormente el salario de ese empleado
tasa. El Empleador no aplicará esta Sección de manera ilegal o discriminatoria.
manera.
ARTÍCULO 29 DURACIÓN
Este Acuerdo
deberá be eficaz on Octubre 1st, 2024 or thirty (30) días después de ratificación, cualquier is más tarde,
y permanecerá en pleno vigor y efecto hasta el 30 de septiembre de 2028 y a partir de
año tras año a partir de entonces, siempre que cualquiera de las Partes pueda notificarlo por escrito
el otro al menos noventa (90) días antes del mes de septiembre
30 de 2028 o cualquier fecha de aniversario posterior, el Acuerdo continúa vigente.
en efecto, de su deseo de modificar o terminar cualquier
disposición del Acuerdo. Cualquier cambio acordado por las Partes se reducirá
por escrito y ejecutado por funcionarios o agentes debidamente autorizados
de las Partes en el presente
Acuerdo.
ARTÍCULO 30 COLECTIVO
NEGOCIACIÓN ACUERDO TRAINING
El empleador y
Sindicato acuerda facilitar capacitación conjunta sobre convenio colectivo de trabajo
cada instalación, dentro de los ciento veinte (120) días siguientes a la fecha de ratificación
of este vídeo
Acuerdo. Este la formación deberá incluir Participantes desde Avamer Salud Servicios LLC, SEIU, HCSG y el equipo de negociación de Avamere y los representantes electos
comisarios. Esta es una sesión de formación única que no durará más
de más de una (1) hora de duración. Equipo de negociación y/o delegados electos
Se les pagará su salario regular
La tasa de pago por esta capacitación no debe exceder
Cuatro (4) empleados de la unidad de negociación presentes. Los cuatro (4) empleados de la unidad de negociación no
ser puesto en estado de horas extras como resultado de asistir a esta reunión. El propósito
El objetivo de esta capacitación será revisar el lenguaje dentro de este Acuerdo que
refleja lo siguiente:
Cambios a contractual idioma políticas or procedimientos que fueron in efecto antes a los fecha de vigencia del presente Acuerdo.
Nuevo contractual idioma, políticas, or procedimientos
Procesos for facilidad y Estado LMC
El Empleador y el Sindicato, en esta capacitación, también revisarán
objetivos compartidos y próximos pasos
con respecto a la defensa de la financiación de residencias de ancianos y la mejora del censo.
FIRMAS
PARA EL UNIÓN PARA EL EMPLEADOR
Melissa Unger, SEIU Directivo Director Mary Cofstad,
abril, msn, FNF-Carolina del Norte
Mary Cofstad
María Kofstad (Dic 4, 2024 18:08 Hora del Pacífico)
Rebecca Miller, equipo de negociación Jon
Starlight, equipo de negociación Michelle Dawson Negociación Equipo
Uriel Aguilar Reyna, Negociación Equipo
Uriel Aguilar-Reyna
Uriel Aguilar Reyna (Dic 6, 2024 10:11 Hora del Pacífico)
Heidi morrison, Negociación Equipo
Heidi Morrison
Heidi Morrison (Dic 5, 2024
14:53 Hora del Pacífico)
Wakitu Wotcha, equipo de negociación Jeanna Strawn, equipo de negociación Erin Otey, equipo de negociación
Kelly Dardis, Negociación Equipo
Kelly dardis
Kelly dardis (Dic 5, 2024 12:57 Hora del Pacífico)
![]() |
Kayla Simpson, Negociación Equipo
Jessica Sisco, Negociación Equipo
![]() |
Jessica Sisco (6 de diciembre de 2024 17:19
Hora del Pacífico)
Sara Le Brun, Negociación Equipo
Sara lebrun
Sarah LeBrun (7 de diciembre de 2024, 18:13)
Hora del Pacífico)
![]() |
Annie snyder, Negociación Equipo
brandie Día siguiente, Negociación Equipo Sam Browne, equipo de negociación
Evan Paster-Perla, SEIU Senior Negociación Estratega
Evan Paster
Evan Paster (4 de diciembre de 2024 17:02
Hora del Pacífico)
APÉNDICE A: UNIÓN SEGURIDAD AVISO
querido Union representada Empleado,
Según los términos del acuerdo de negociación colectiva vigente entre su sindicato SEIU Local 503, OPEU y el empleador, usted debe hacerse miembro y pagar las cuotas o
pagar una tarifa justa.
El pago de cuotas o de una parte proporcional justa es una condición para continuar en el empleo.
Cuotas o feria comparte cuota will be deducido atravesar nómina de sueldos deducción desde a tu manera comprobar. Cuota de socio están basado on regular
horas trabajadas, no horas extras.
You will recepción a unión La membresía/afiliación Práctica in los mail pronto, a lo largo de con a copia of a tu manera unión
contrato e información sobre beneficios sindicales adicionales.
If usted have any frecuentes con respecto a los Unión, usted can Contáctanos a tu manera unión mayordomo or oficiales
o llame a la oficina de SEIU Local 503, OPEU al 1-844-503-SEIU (7348).
APÉNDICE B: RECUERDO AVISO
querido Union Empleado representado,
Según los términos del acuerdo de negociación colectiva entre su sindicato, SEIU Local 503, OPEU
y el empleador, siempre que se produzca una vacante
Mientras que los empleados de la Unidad de Negociación son despedidos
fuera, Empleados de la Unidad de Negociación que están calificados
Para llenar la vacante se convocan con el fin
de antigüedad siempre que sea dentro de los dieciocho meses siguientes al despido.
Se le vuelve a llamar para que vuelva a trabajar y tiene la opción de volver al empleo. Tiene 24 horas
desde cuando tu has
Recibí esta carta
para indicar si
o no desea volver al empleo. Si no notifica a su empleador
Si usted se comunica con su empleador dentro de las 24 horas, entonces habrá renunciado a su derecho a ser recontratado.
Por favor, póngase en contacto con su delegado sindical
o llame a la oficina local 503 de SEIU
al 1-844-503-SEIU (7348) si
tienes alguna pregunta.
APÉNDICE E: MEMORÁNDUM DE SUBCONTRATACIÓN OF ACUERDO
It is por la presente de acuerdo by y entre Salud Servicios Grupo, Inc (la
Empleador ), y SEIU Local 503 OPEU
(la Unión) de la siguiente manera:
1.
El Empleador
reconoce al Sindicato como el agente exclusivo de negociación colectiva para todos
jornada completa y regular a tiempo parcial Limpieza interna, y Lavandería personas (Si ninguna) empleado
por el Empleador en el
siguientes instalaciones operadas por Avamere Health Services, LCC:
a)
Lebanon Cuidados Centrar, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación del Líbano)
b)
Peckham-Miller, Inc. (haciendo como avamere Rehabilitación
of (Hillsboro)
c)
Montaña Ver Rehabilitación,
S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Oregon Ciudad)
d)
Sur Salem S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of (Salem)
e)
Newport Rehabilitación, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of (Nuevo puerto)
f)
Clackamas Rehabilitación, S.A (LLC) (haciendo as Rehabilitación de Avamere of (Clacamas)
g)
Coos Bay Rehabilitation, LLC (que opera comercialmente)
como Avamere Rehabilitación de Coos Bahía)
h)
Rey Ciudad Rehabilitación,
S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Ciudad Rey)
i)
Keizer Campus Operations, LLC (que opera comercialmente)
como Tribunal de Avamere en Keizer)
j)
Unión Ciudad Rehabilitación,
S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Unión Ciudad)
k)
laureles Operaciones, S.A (LLC) (haciendo negocio como Pueblo de Laurelhurst Rehabilitación Centrar)
l)
Eugene Rehabilitación, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación of Eugenio)
m)
Crestview Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Crestview of (Portland)
n)
Medford Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Salud Servicios of Rogue Valle)
o)
Avamer Transicional Cuidados at Lado soleado, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Transicional Cuidado en Sunnyside)
p)
Beaverton Rehab y Especialidades que S.A (LLC) (haciendo as Avamer Rehabilitación de Beaverton)
q) Parque Río Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer Parque Río de Eugenio)
r)
Waterford Operaciones, S.A (LLC) (haciendo as Avamer at Medford Tres puestos Fuentes)
s)
Ohana Harmony Casa, S.A (LLC) (haciendo as Bend Transicional Cuidado)
t)
Avamer Lake Oswego Operaciones Inversores "Hacer" as Los perla en Kruse Camino
2.
Excluyendo: Todo other empleados, confidencial empleados, gerentes, guardias, y supervisores según se define en la Ley.
3.
El empleador y
El sindicato acepta estar sujeto a los términos y condiciones del convenio colectivo.
acuerdo de negociación colectiva (CBA) actualmente en vigor (y cualquier acuerdo posterior)
enmiendas) y que expirará a la medianoche del 30 de septiembre de 2028 entre la Unión y
Avamere Health Services, LLC para el servicio de limpieza y lavandería del empleador
empleados (si los hubiera) empleados en las instalaciones enumeradas anteriormente, salvo que se indique expresamente lo contrario
previsto abajo.
a. A copia of los CBA is adjunto hasta aquí as Exponer 1 y incorporado Aquí en.
b.
Todo negociación unidad elegible personas trabajando for los Empleador at los facilidad in Se realizará servicio de limpieza y/o lavandería.
contratado por el subcontratista.
c. Beneficios de salud y dentales del empleador
será el equivalente o mejor.
d.
Los términos y
condiciones de empleo establecidas en el Manual del Empleado del Empleador, según
modificados de vez en cuando, y las Políticas generales de Recursos Humanos del Empleador
y los procedimientos, modificados periódicamente, regirán el empleo de
empleados cubiertos por este Memorando de Acuerdo (el MOA) en la medida
que cualquier término, condición, política o procedimiento no sea incompatible con
este Acuerdo. Si el Sindicato cree que cualquiera de dichos términos, condiciones, políticas,
o el procedimiento está en conflicto
con el MOA se deberá
tener el derecho
presentar una queja cuando se infrinja cualquier término, condición, política o
procedimiento se implementa inicialmente, o alternativamente, cuando dicho término,
Se aplica una condición, política o procedimiento
a cualquier empleado de tal manera que el empleado
es disciplinado o despedido.
e. Afectado personas alquiler fechas, antigüedad, y cada hora salario tasas de interés will be mantenido y
No se reduce. [Se adjuntan a la presente las tasas salariales básicas por hora aplicables]
como Anexo 1].
f.
Los empleados deberán usar uniformes.
Según lo dispuesto por Empleador.
g. La semana laboral de HCSG se extenderá de domingo a sábado y el empleado
Se pagará quincenalmente
programar.
4.
El empleador y
El sindicato acepta estar obligado y cumplir con los procedimientos de quejas y arbitraje.
procedimiento establecido en el CBA para todas y cada una de las disputas que puedan surgir con
referencia a la aplicación o interpretación de las disposiciones de este MOA.
a. Para cualquier miembro del personal de la unidad de negociación
empleado por Healthcare Services Group, Inc., los siguientes cambios
Al artículo de Queja se le hacen: La unidad de negociación
El supervisor inmediato del empleado es el Gerente de Cuentas
a los efectos de la Puerta Abierta
Política y quejas del Paso 1. Las quejas del Paso 2 se presentarán ante el
Gerente de Distrito del Subcontratista.
b.
Para resolver
cualquier problema en el departamento administrado por Healthcare Services Group, Inc., el Departamento de Salud
Services Group, Inc. acepta que el Gerente de Cuentas de la instalación participará y cumplirá con el acuerdo de negociación colectiva, el manual del empleador y todas las decisiones, comunicaciones y
orientaciones realizadas por los distintos comités de gestión laboral contenidas en este
CBA.en el Comité de Gestión Laboral de la instalación cuando dicha Cuenta
El gerente y/o supervisor de limpieza/lavandería es invitado a la reunión de LMC con anticipación y recibe una respuesta por escrito.
Orden del día con temas relevantes para el funcionamiento de la empresa subcontratada
Departamento.
5.
Este MOA será
Vigente a partir de octubre
1st, 2024 y permanecerá en pleno vigor y efecto durante la vigencia del
Convenio colectivo de trabajo entre el Sindicato y el Empleador. Este MOA se renovará
de año en año a partir de entonces, siempre que
Las Partes podrán reabrir el Acuerdo para modificar, enmendar o rescindir cualquier
de las disposiciones del presente documento mediante notificación escrita a la otra Parte al menos
noventa (90) días antes de la medianoche del vencimiento del CBA entre el
Union and Avamere Health Services, LLC, o una fecha posterior del 30 de septiembreth de cualquier año de contrato en el que
Este Acuerdo continúa vigente. Healthcare Services Group, Inc.
acepta que, además del aviso del Sindicato a Avamere Health Services, LLC
En relación con la modificación, enmienda o terminación del CBA, el Sindicato deberá:
proporcionar aviso al Healthcare Services Group, Inc. en virtud de este Acuerdo, y que el Healthcare Services
Group, Inc deberá
estar sujeto a cualquier cambio o modificación del mismo
CBA actual que se negocia y acuerda entre el sindicato y Avamere Health
Servicios, LLC y que deberá firmar un MOA actualizado y estar sujeto a los términos
de cualquier CBA sucesor negociado y acordado por el Sindicato, para el Empleador
Empleados de limpieza y lavandería (si los hubiera) empleados en Avamere Health
Servicios, LLC instalaciones.
Para el SEIU Local 503, OPUE Para estudiantes Salud Servicios Grupo, Inc.
Larry gidley
Larry gidley (Ene 7, 2025 17:12 (México)
Larry Gidley
01/07/25
1/9/2025
CARTA OF ACUERDO: AVAMERO SALUD SERVICIOS,
POLÍTICA DE INCENTIVOS PARA PRECEPTORES DE LLC
Finalidad:
A recompensar Preceptores que Presión en new Negociación Unidad Empleados y a ayuda incrementar
retención de esos nuevos empleados.
Procedimiento:
1.
Cada instalación
identificará a los empleados de la unidad de negociación que estén dispuestos
orientar/preceptar a empleados recién contratados para el mismo puesto
Puesto. Estos empleados serán identificados como Preceptores en el instalaciones.
a.
El objetivo es que cada instalación identifique al menos un Preceptor para cada Día, Tarde y Noche.
Turno, pero esto no es obligatorio.
2.
A los preceptores identificados se les pagará un pago adicional de $2 por hora por cada hora que estén capacitando a nuevos empleados durante su
Orientación inicial.
a.
Los $2 cada hora y incrementar permanece los mismo sin tener en cuenta of los número of new personas siendo entrenado durante ese turno.
b.
El aumento de tarifa de $2 por hora
solo está vigente en los turnos
El Preceptor está haciendo el entrenamiento.
con nuevos empleados.
3.
Los preceptores son
Se les anima a ayudar a retener a los nuevos empleados que capacitan y tendrán la
oportunidad de lograr un bono de retención adicional por esfuerzos exitosos en
Al hacerlo. El Preceptor will have los potencial. a recepción los Retención Extras for cada una empleado they Presión en at los
instalaciones.
4.
El bono de retención se otorgará al preceptor.
as manera:
a.
Bono de $200 por 90 días
retención
b.
Bono de $200 por 180 días
retención
c.
$200 prima for 1 años retención Acuerdo is indicado by los firmas aqui: Por la Unión: Por la
Empleador:
9-3-2021
9/14/2021